«تــوجـه»

کاربران گرامی،
مدیریت وبسایت از پاییز 94 تغییر نموده است، لذا خواهشمند است در صورت مشاهده هرگونه مشکل یا ایراد در ترجمه‌های قدیمی ما را یاری نموده و آن مورد را در بخش کامنت یا این صفحه گزارش دهید تا ترجمه اصلاحی با نام شما جایگزین گردد.
از همکاری شما سپاسگزاریم.

بهترین و کاملترین مجموعه آموزش 504 واژه
به روش کدینگ
دانـلـود رایـگان جزوه کدینگ نمونه
دانلود جزوه کدینگ 504 واژه
» اینجا کلیک کنید «

به کانال تلگرام آموزش زبان انگلیسی کاربردی ملحق شوید.

انگلیسی کاربردی
برای دریافت لینک و اطلاعات بیشتر روی تصویر فوق کلیک نمایید.
لینک مستقیم عضویت

مطالب مشابه

19 نظر

  1. آرامش

    سلام؛ این آهنگ فراموش نشدنیه، ممنون بخاطر ترجمه خوبتون.

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      جواب ارامش :
      ممنون عزیزم !

      پاسخ
  2. maral&sadaf

    kheeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeyli ghashaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaang bod
    kheeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeyli ziiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiibaaaaaaaaaaaaaaaaaa boooood
    kheeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeyli khatere angiz booooood
    kheeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeyli kheeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeyli boooood

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ مارال و صدف :

      خواهش میکنم عزیزم ، بازم سر بزنید

      پاسخ
  3. هادی

    این آهنگ فوقالعاده س….مخصوصا این که ترجمه ش رو خوندم فوقالعاده تر هم شد

    پاسخ
  4. niloofar

    eival kheili khoob tarjome mikonid vaghean man sait shomaro vas tarjome 20 moidoonam

    پاسخ
  5. ardeshir

    بسیار عالی و زیبا ترجمه کردید،
    ممنون.

    پاسخ
  6. ardeshir

    فقط برای عبارت “Once more you open the door”

    “یک بار دیگه در رو باز کردی”

    اگر Open رو زمان -گذشته ساده- ترجمه نکنید، بهتر نیست:

    “یک بار دیگه در رو باز می کنی”

    پاسخ
  7. mahsa

    Agha hadi damet garm!!!in ahang 100 saalam ke begzare vaase man mundegare!!va shoma ba tarjomat mundegar taresh kardi.mamnoooooooooon

    پاسخ
  8. matindokht

    kheili ali bod vaghean mec in ahang mahshare mec az tarjomaton

    پاسخ
  9. pooria

    IT S GO ON FOR EVER. . . .

    پاسخ
  10. massoneri

    مرسی
    ولی And last for a lifetime رو اشتباه ترجمه کردین
    و برای تمام طول عمر ادامه پیدا خواهد کرد

    پاسخ
  11. هادی

    با اردشیر موافقم. عالی بود منم فقط همونجاشو دیدم که میتونه مث همه ی ترجمه فعلش حال باشه

    پاسخ
  12. memol

    Kheili ziba bud in ahang ro kheili dus dashtam hichvaqt baram tekrari nemishe mamnun

    پاسخ
  13. hichkas

    az tarjomatoon mamnoon

    پاسخ
  14. milad

    nice music and nice tarjome

    پاسخ
  15. zohre

    Spass babate tarjome salisetun

    پاسخ
  16. فلورا

    اشکم دراومد خیلی احساسی بود ممنون

    پاسخ
  17. Nastaran

    aliiiiiiiiiiiiiiiii bood merci

    پاسخ

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

معادله ی امنیتی را پاسخ دهید *

Copyright © All Rights Reserved for MihanLyrics.com - 2016

X بستن تبلیغات
error: Sorry, content is protected !