بهترین و کاملترین مجموعه آموزش 504 واژه
به روش کدینگ
جزوه کدینگ 504 واژه

» اینجا کلیک کنید «

به کانال تلگرام آموزش زبان انگلیسی کاربردی ملحق شوید.

enlightenedآموزش رایگان کاربردی ترین نکات، لغات و اصطلات زبان انگلیسیenlightened

انگلیسی کاربردی

برای دریافت لینک و اطلاعات بیشتر روی تصویر فوق کلیک نمایید.

مطالب مشابه

180 نظر

  1. 1

    هادی مرادی

    بیشترین بازدید مطلب این سایت رو این مطلب داره ! اما یه کامنت هم نداره ! عجیــــبه :)) =))

    پاسخ
  2. 2

    iman

    فکر کنم ‏Dale‏ اسپانیایه یعنی‎ common‏ یاlets ‎go ‎و دانکی کانگ هم یه نوع رابطه جنسیه

    پاسخ
    1. 2.1

      هادی مرادی

      iman gir nade dg 😀 man faghat balad am english ro farsi konam :?D

      پاسخ
  3. 3

    iman

    راستی آقا هادی از مطالب خوبتون ممنون واقعا سایت خوبی دارید

    پاسخ
    1. 3.1

      omid

      سلام ـ منظورش از افریقا کشور افریقا است نه قاره افریقا

      پاسخ
  4. 4

    iman

    مگه مراکش تو آفریقا نیست پس چرا اینجوری قافیه نوشتن؟

    پاسخ
  5. 5

    SIMA

    جالب بود ممنون

    پاسخ
  6. 6

    Qanea

    tanx jaleb boodesh
    lotfan beat va lyric e in ahang az Pitbull ro bezarid
    Nayer Ft. Pitbull & Mohobi-Suave
    mamnoon misham age bezarid vaghtesh mohem nis hata age shod ye mahe dg amma bezarid

    پاسخ
    1. 6.1

      هادی مرادی

      چشم !

      پاسخ
  7. 7

    سجاد

    خوب بود ولی یه چند تا اشکال داشت.یکی ان که پیتبول میگه im get off train,train اینجا یعنی تربیت نه قطار یعنی من بی تربیتم.دوم اصلان تو خود آهنگ جنیفر حرفی از shit نمیزنه که نوشتیدYou know we’re running shit tonight on the floor,سوم توTonight we gon’ be it on the floor بینظیر کجاش بود؟؟

    پاسخ
    1. 7.1

      هادی مرادی

      ترجمه من نیست ! ببخشید دیگه …

      پاسخ
  8. 8

    hamham

    agha hadi ali bud mamnun faghat akhare ahang chera ba matn yeki nist?!?!?

    پاسخ
    1. 8.1

      هادی مرادی

      shayad in male tasviri hast ya barax

      پاسخ
  9. 9

    majid

    salam.mersi doost aziz baraye tarjomeye kamel

    پاسخ
  10. 10

    بهرام

    salam mer30 az inke matno to siteton gozashtin hala che doros che galat bazam mamnon chon khaili dos dashtam bedon matnesh chiye

    پاسخ
    1. 10.1

      هادی مرادی

      خواهش میکنم نظر لطفتونه

      پاسخ
  11. 11

    نگار

    بد نبود مرسی!!!!

    پاسخ
  12. 12

    محمد

    Seven tray donkey donk

    هفت سینی خر
    الان منظورش دقیقا با کیه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

    پاسخ
  13. 13

    فاطمه

    بابا بنده خدا این همه اومده جان کنده واسمون جون کنده گذاشته دیگه این قدر ایراد نگیرید!!!!!!! اقا دست شما درد نکه.

    پاسخ
    1. 13.1

      هادی مرادی

      چه عجب یکی مارو هم درک کرد :)) مرسی

      پاسخ
  14. 15

    Saeed

    واقعآ میگم که خوب بود . ولی اشتباه داشت البته کم…..

    پاسخ
  15. 16

    Saeed

    hadi jan lotfan in music ro ham tarjome kon va bezaresh to site
    follow the leader wisin & yandel Feat jennifer lopez

    پاسخ
  16. 17

    nersi

    سلام واقعا خیلی قشنگ بود سایتتون عالیه ۀببخشید یه گروه هست که دوتا خواننده پسرن یکی خوانندس خیلی خوش صداس اون یکی هم رپره یکم چاقه اسم اون گروه چیه؟ممنون میشم اگه اسم اون گروه رو بدونم مرسی

    پاسخ
    1. 17.1

      هادی مرادی

      نمیدونم عزیز ، اسم اهنگ و خاننده رو از طریق فرم درخواست اهنگ بفرستید

      پاسخ
  17. 18

    pegah

    mer30.man k asheghe in ahangam

    پاسخ
  18. 19

    فرشته

    آهنگ ریتم قشنگی داره اما sorry اصلا معنیش قشنگ نیست!!! ممنون آقای مرادی بابت ترجمه تون

    پاسخ
  19. 20

    پرنیان

    این اهنگ را لطفا یکی برام بفرسته
    elham.eli57@yahoo.com

    پاسخ
  20. 21

    Hannah

    Red one
    اسم کمپانیه آهنگه؛)

    پاسخ
  21. 22

    رهگذر

    سلام تو که اینقد بچه باحالی هستی ترجمه آهنگ Follow The Leader جنیفر رو هم بزار دیگه دمت گرم

    پاسخ
    1. 22.1

      هادی مرادی

      داری گولم میزنی ؟ 😀

      پاسخ
  22. 23

    hedyeh

    wo0o0o0w
    alyyyy bo0d merc

    پاسخ
  23. 24

    siavash

    اون قسمت پیت بال میگه از قطار پیاده شدم و در واقع میخواد یه جور رو تلو تلو خوردن و مستی شو بپوشونه در واقع عیب پوشی کنه اگه دقت کنین دنبالش قسم میخوره میگه راست میگم عزیزم در ضمن دالی یه واژه ساختگی و تکیه کلام پیت باله مثل جیگیلی

    پاسخ
  24. 25

    Farzane

    سلام مرسی اون جیگری که متن این اهنگرو گذاشته اینجا.میسی واقعا میسی
    بووووووس برای همون جیگر
    جه سایت خوبی داری عزیزم بازم سرمیزنم
    بازم ممنون بای

    پاسخ
    1. 25.1

      هادی مرادی

      پاسخ فرزانه :
      لطف شما هست عزیزم
      حتما بازم سر بزن و بازم کامنت بده !

      پاسخ
  25. 27

    یلدا

    خوب بود ولی یه کم اشکال داشت

    پاسخ
  26. 28

    siavash

    دوست عزیزم redone به معنی دوباره نیست اسم آهنگساز این موزیکه البته همین ورژن نه آهنگ اصلی چون اهنگساز این موزیک گونزالو حدود30سال پیش نوشش لوپز و ردوان با همدیگه کاورش کردن.

    پاسخ
  27. 29

    آرامش

    سلام؛ عالیییییی بود، سپاس.

    پاسخ
  28. 30

    پرستو

    سلام عالی بود اما بی اشکالم نبود همچین!دلخور نشی هاااااااااااا در هر صورت bravo!!!!!

    پاسخ
  29. 31

    فهیمه

    عالی بود…….فقط pitbull دهنشو کج میکنه یا همینطوریه؟

    پاسخ
    1. 31.1

      هادی مرادی

      جواب فهیمه :

      مرسی… نمیدونم والا برای منم سواله :))

      پاسخ
  30. 32

    مرضیه

    بابت ترجمه تشکر میکنم لطفاً اهنگ های دیگری هم واسمون بذارید

    پاسخ
  31. 33

    sara

    چقدر بی سر و ته و بی معنی ! الان که ترجمه ش رو دیدم میگم ترجیح میدم همون خارجیشو گوش بدم و نفهمم اوجوری قشنگ تره! اگه حیوونی بیا رو سن فلان؟ جاان؟؟

    دست شما درد نکنه … زحمت کشیدید به هرحال …

    پاسخ
    1. 33.1

      هادی مرادی

      پاسخ سارا :

      اخر مجبور میکنید اهنگ رو خودم ترجمه کنم ووو بابا ترجمه بچه های سایت ما نیست ، برای بار 500دم

      پاسخ
  32. 35

    کیمیا

    nice………. thank you

    پاسخ
  33. 36

    نیلوفر

    وااااااااای ترکیدم از خنده قطار کجا بود چه ربطی داشت؟ تو گوگل on the floor lyrice رو بزنید متن اصلی رو مقایسه کنید

    پاسخ
  34. 37

    مونا

    چ بیچاره انقدر زحمت کشیده نشسته اینو برامون ترجمه کرده انقدر ازش ایراد نگیرین بابا؛؛ اقـــــــــــا هــــــــــــــــــــادی دسته گلت درد نکنه مر30000000000000

    پاسخ
    1. 37.1

      هادی مرادی

      پاسخ مونا :
      خواهش میکنم عزیزم … حتما بازم سر بزن و کانت بده برامون …
      موفق باشی

      پاسخ
  35. 38

    fatemeh

    سلام میخواستم بدونم منظور از baby در اصل در اهنگ های پیتبول چیه؟

    پاسخ
  36. 39

    مائده

    مرسی از ترجمه ی این اهنگ این اهنگو خیلی دوست داشتم ولی نمیدونستم معنی این اهنگ بی خوده

    پاسخ
  37. 40

    atefeh

    مرسی جالب بود

    پاسخ
  38. 41

    123

    عالی بود عالیییییییییییییییییییییی

    پاسخ
  39. 42

    man

    سلام خیییییییلی ممنونم از ترجمتون به ایرادی که دیگران میگیرن هم اینقدر اهمیت ندین شما از تعریف هایی که ازتون میشه لذت ببرید

    پاسخ
  40. 43

    Tarlan-M

    پیت بول حرفاش یکم سنگینه
    به قول خودمون چاله میدونیه
    از اسطلاحات زیادی استفاده میکنه

    پاسخ
  41. 44

    tumrus

    سلام.ممن.نم.استفاده کردم.زنده باشید

    پاسخ
  42. 45

    مهسا

    سلام گلم ممنون… خیلی باحال بودن لطفا آهنگای بیشتری بذارید

    پاسخ
    1. 45.1

      هادی مرادی

      پاسخ مهسا :
      سلام ، ممنون عزیزم ، چشم سر وقت …

      پاسخ
  43. 46

    الینا

    خیلی معنی مزخرفی دارشت!
    ولی ممنون که گذاشتیش…

    پاسخ
  44. 47

    علی رضا

    آقا دمت گرم به هر حال داری تو زحمت میکشی از ما کاربرا هم منفعتی به تو نمیرسه
    اگه منطقی فکر کنیم باید ازت ممنون هم باشیم

    پاسخ
  45. 48

    yasmangola

    baraie danlowde ahang ,che baiad bokonam
    ..!

    پاسخ
  46. 49

    امیر

    سلام دستت درد نکنه
    میخواستم خودم ترجمه کنم شما زحمتشو کشیده بودی

    پاسخ
  47. 50

    طیبه

    ن بدک نبود ولی به هر حال پاش زحمت کشیخیلی ممنون .

    پاسخ
  48. 51

    leyla

    عالیه…واقعا خسته نباشی…

    پاسخ
  49. 52

    mehrnoosh

    عالییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییه حال کردم دمت گرم :)))))))))))))

    پاسخ
  50. 53

    سپیده طاهری

    thanks alot

    پاسخ
  51. 54

    ح

    اسکل با این اهنکش بی مزه

    پاسخ
  52. 56

    پریسا

    خیلی حال کردم ممنون.

    پاسخ
  53. 57

    maryam

    عالی بود

    پاسخ
  54. 58

    avin

    اقای مرادی راسته ک شما ترجمه دیگرانو میدزدید ب اسم خودتون میزارید تو سایت؟ ب هرحال منکه باور کردم

    پاسخ
  55. 59

    aysouda

    بابا بی خودی الکی اشکال نگیرید خیلی بدید در ضمن اگه هم متن اشکال داشت شما به بزرگی خودتون ببخشید دیگه !
    یه وقت فکر نکنید من ترجمه کردما نه ولی واقعا سخته اگه ببینید دوستتون براتون کاری انجام میده اونوقت شما….!
    اقا هادی دمت گرم بی خیال ترجمه غلط و درستت تو حلقم بای jojo

    پاسخ
  56. 60

    ramin

    کس شعر نگو اوین , اگه تخمشو نداری خودت ترجمه کنی عن نخور

    هادی جون مرسی دمت گرم زحمت کشیدی

    پاسخ
  57. 61

    golnoooooosh

    ba inke az jennifer motennaferam zataaaaaaaan!!!!vali goftam hala ke oomadam nazaram bedam…tarjomatoon khoob bood mersiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii.

    پاسخ
  58. 62

    a.t.h

    hi.thank you it was exelent
    kisss
    for
    you
    my
    liver
    .
    .
    .
    .
    .
    .
    where are u coming????????!!!!1
    im going to go

    پاسخ
  59. 63

    shaghayegh

    آرمین جان شمافرهنگ نظر دادن نداری هرکسی عقیده ی خودشو داره باید احترام گذاشت هادی جون ممنون

    پاسخ
    1. 63.1

      هادی مرادی

      پاسخ شقایق :
      مرسی ، قابل شما رو نداشت

      پاسخ
  60. 64

    Tara

    I can tell that this site is perfect I offer it to difrent people to com in this site for checking this the text of this music.

    پاسخ
  61. 65

    Jennifer Lopez

    thanks that you transcripe my song for Iranian people I love them

    پاسخ
  62. 66

    ANASTAZIA

    kheili khoob bood mamnoooooooon

    پاسخ
  63. 67

    فاطمه

    عالی بود ممنون داداش:)))))))))))))

    پاسخ
  64. 68
  65. 69

    نگار

    من عاشق اونایی هستم که اهنگ خارجی دوست دارن مرسی

    پاسخ
  66. 70

    maryam

    سلام ازتون تشکر میکنم بابت ترجمه ها thanks

    پاسخ
  67. 71

    maryam

    thankssssssssssssssssssssssssssssssssssss

    پاسخ
  68. 72

    morteza

    dasetun dard nakone!!amma

    ein tarjomehe aslan mesle ghabliya nabud,ensafan khub nabud.
    vali bazam khaste nabashid!!

    پاسخ
  69. 73

    maryam

    خیلی خوب بود مرسی.

    میشه ترجمه ی اهنگ love you like a love song از سلنا رو بزاری تو سایت؟

    پاسخ
  70. 75

    reza

    thank you for helping me

    پاسخ
  71. 76

    سپیده

    ممنون میشم از دوستانی که غلط املایی دارن و برن اول درستشو یاد بگیرن، بعد بیبان نظر بدن..
    مثل اصطلاح، نه اسطلاح! 😐

    پاسخ
  72. 77

    reza

    عالی بود خیلی جالب ترجمه بود

    پاسخ
  73. 79

    sepideh

    mrc golam zahmat keshidi b0o0o0o0o0o0o0oss

    پاسخ
  74. 80

    tarannom

    عاااااااااااااااالیییییییییییییییییییییییییییی بود

    پاسخ
  75. 81

    پر

    عالیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی بود

    پاسخ
  76. 82

    هدیه

    چرا این قدر معنیش چرت و پرت و مزخرف بود؟

    پاسخ
  77. 84

    melika

    kheiliiiiiiiiiiiiii khoob bood jeddan…. likeeeeeeeee

    پاسخ
  78. 85

    میلاد

    خیلی عالی وتشکر از زحمت ها تون اگه همه آهنگ های تاپ رو معنی کنین خیلی خوب میشه

    پاسخ
  79. 86

    زهره

    سلام ممنون استفاده کردم.

    پاسخ
  80. 87

    پریسا

    سلام عزیزم عالی بود دست گلت درد نکنه

    پاسخ
  81. 88

    benyamin

    از نظر دهنده ها خیلی ممنونم به نظرم فقط انتقاد های انها به ترجمه ام کمک کرد چی بگم فایده ی سایت های پر نظره!!!!!!!!!!!

    پاسخ
  82. 89

    yasamin

    (i’m loose) یعنی من آزادم

    پاسخ
  83. 90

    Goli

    L.A یعنی لوس آنجلس

    پاسخ
  84. 91

    danyal

    معنیش مسخره بود
    ولی ممنون

    پاسخ
  85. 92

    targol

    mishe matne ahangaye bishtari bezarin

    پاسخ
  86. 93

    رويا

    خیلی خوب ترجمه کردید اصلا این آهنگ جنیفر یه چیز دیگه هست
    راستی این سایت متعلق به کیه؟

    پاسخ
  87. 94

    samin

    ahangesh kheyli ghashange vali maanish kheyli kheyli maskharas!!!!!!dar har soorat mer30

    پاسخ
  88. 95

    لیلی

    عاشقه جنی هستم با اهنگاش دمش گرم ان دفلور / پیسته رقص

    پاسخ
  89. 96

    شهروز

    یه عمر نفهمیدیم اینا چی میگن دمتون گرم

    پاسخ
  90. 97

    شهروز

    یه عمر نفهمیدیم اینا چی میگن دمتون گرم
    بازم ادامه بدید

    پاسخ
  91. 98

    Dementor

    ایول.دستت درد نکنه. خیلی دلم میخواست بودنم چی میگه این پیت بول. D:

    ;X

    پاسخ
  92. 99

    NeGaR

    salam hadi jan! thanx. kheyli lazemam bod!!! badan migam chera!

    پاسخ
  93. 101

    احد

    salam be hameghiiii.agha hadi vagean daste gholeton dard nakoneee agalan in baraye man kheyli aliyeee hamin ke lotf mikonin mizarin ye donya arzesh nadare az bacheha khahesh mikonam irad naghiran har kas baladeee tarjome kone bezaree
    agha hadi dadashe gholam mer30

    پاسخ
  94. 102

    mohsen

    متن آهنگای leonard cohen و tony bennet رو بذار
    این کسشرا چیه که فقط بچه ها گوش میدن….
    اه اه حالم بد شد

    پاسخ
  95. 103

    mo_,na

    مرسی برادر@-}–دومسش داشتم هوارتا……درهرحال بعضی هاهم که ازمعنی گله میکنن بایدگف که این اهنگا(اهنگاخارجی)بیشترریتم واهنگ وگاهی هم کلیپ قشنگی دارن وبع نظرمن اصلا معنی جالب هم ندارن.درهرصورت اونها هم شایدتودیارشون اینا جالبه واسشون که گوش میدن.ولی به نظر من معنی اهنگای ایرانی جالب تروعمیقتره ومن ایرانیاروترجیح میدم….به هرحال ممنو ازشما برادرگرام…..:-)

    پاسخ
  96. 104

    zahra

    i’m into aLL of er songs………tnx hny

    پاسخ
  97. 105

    zahra

    i’m into all of her songs……….tnx hny

    پاسخ
  98. 106

    atena

    عااااااااااااااااااااااالی بود ممنووووووووووووون

    پاسخ
  99. 107

    قریبه

    خاک تو سرت ما می خوایم دانلودش کنیم اون وقت تو ترجمه کردی

    پاسخ
  100. 108

    MELORIN

    خوب بود،ولی خودمونیما،این جنیفرم درگیری ذهنی دارها،این چرتوپرتا چیه خونده؟منکه از تعجب کپ کرده بودم!ولی دمت گرم هادی جون،گل کاشتی!

    پاسخ
  101. 109

    pari

    it was very niceeeee.thanks a loooo
    ot

    پاسخ
  102. 110

    هستي

    سلام

    برای سارا و بقیه ی دوستان میگم که اینجاanimalمعنی حیوون نمیده بلکه ما در انگلیسی عبارتparty animalرو داریم که به کسی میگن که تو مهمونی ها با توسل به هرکاری که شده،به خودش و بقیه خوش میگذرونه.این هم کوتاه شده ی همونه عزیزم

    پاسخ
  103. 112

    sahar joooooooooooon

    slm kheili khob bood be manam sar bezan………….www.rooberoshanaee.loxblog.com

    پاسخ
  104. 114

    مونا

    خووووووووووووووووووووووب بود ترجمه ساومنته هم بذاری دیگه کارت درسته

    پاسخ
  105. 115

    paria

    بدک نبود ولی معنی اهنگاشون چرت و پرته!!!

    پاسخ
  106. 116

    پارمیدا

    ممنون هادی جون از ترجم های عالیت

    پاسخ
  107. 117

    jennifer lopez

    Very good
    Very good

    پاسخ
  108. 118

    کیمیا

    اینقد ذوق مرگ نشین بابا حالا مگه چی کا کرده هادی خان

    پاسخ
  109. 119
  110. 120

    محمد رضا

    ترانه ی قشنگیه و خیلی شاده اما معنیو لیریک خوبی نداره.
    یه تبریک به جنیفر بابت این ملودی زیبا اما نمیتونم بهش نگم خاک برسرت بابت این شعر بسیار مضخرف!

    پاسخ
  111. 121

    kian

    thanks alot .It was good

    پاسخ
  112. 122

    zahra

    mer333333333333333330000000000 .in ahango kheyli dost daram.bay bay

    پاسخ
  113. 123

    کمند

    خاک تو سرت جنیفر با این مضخرفات که سره هم کردی
    میگفتی من برات اهنگ بنویسم معنیش ازین بهتر میشد

    پاسخ
  114. 124

    یگانه

    عاشق جنیفرم ولی از ترجمه ی آهنگاش متنفرم و اعتقاد دارم حال هیچ کدوم از این آمریکایی ها مخصوصا رپر هاشون خوب نیست از ترجمه ممنون عاشق سایتتونم

    پاسخ
  115. 125

    ترسا

    من که عاشق این اهنک هستم ممنونم هادی جووووون خیلی خوفی

    پاسخ
  116. 126

    solo

    چی میشه جنیفرو یه بار بیارن ایران یه دهن هایده بخونه:)))))

    پاسخ
  117. 128

    زیبا

    واقعا محشر بود مثل خودت هادی جون. دست گلت درد نکنه زحمت کشیدی خیلی دوست دارم بووووووووس

    پاسخ
  118. 129

    رهگذر

    سلام. ممنون از ترجمه ای که گذاشتی روی سایت. حالا واقعا فهمیدم که معنی شعرش چقدر مزخرفه و چه قدر پست… خودش به خودش میگه حیوون…!

    پاسخ
  119. 130

    ُSana

    اگه موزیک آنلاینشم بذاری روی سایتت خیلی باحال میشه…. ممنون

    پاسخ
  120. 131

    یه پسر خوب

    من کس جنیفرو دیدم قرمز نبود ولی بزرگ بود . اه اه اه””

    پاسخ
  121. 132

    یه پسر خوب

    نوک پستان های جنیفر هم برای خوردن مناسب اند/////////……….

    پاسخ
  122. 133

    saha

    kheyli khub bud TNX

    پاسخ
  123. 134

    مارال

    عاالی بووووووود.خیلی دوست داشتم این اهنگ رو حفظ کنم.خیلی باهاش خاطره دارم.همین الان میرم حفظش میکنم. هادی دمت گرم

    پاسخ
  124. 135

    زهرا

    عجب اهنگیه یه عمر بهش گوش کردیم رقصیدیم کیف کردیم فکر کردیم یه اهنگ درست حسابی و پر معنیه حالا فهمیدم بین اونهمه ادم چه اهنگی رو باز میکردیم.

    پاسخ
  125. 136

    زکیه

    مرسی من عاشق ترجمه آهنگای خارجیم

    پاسخ
  126. 137

    آتوسا

    آهنگای آمریکایی نبایدبه فارسی ترجمه شه وگرنه چرت میشه.ولی سایتای دیگه معنی آهنگonfloorرویه جوردیگه نوشتن کدوم درستروخدامیدونه.

    پاسخ
  127. 138

    قاسم

    thanks, this is a kind of service for the people who want to learn English

    پاسخ
  128. 139

    mahshid

    mamnun ke vaght gozashti o vase ma tarjome kardi

    پاسخ
  129. 140

    مسعود

    دست گلتان درد نکنه…خیلی خوب بود

    پاسخ
  130. 141
  131. 142

    رها

    سلام…
    هادی جون مرسی از زحمتی که کشیدی….
    موفق باشی…..

    پاسخ
  132. 144

    شاهین

    خداوکیلی دیگه چیزی ترجمه نکن معلومه از expressions های انگلیسی هیچ اطلاعی نداری یه دیکشنری گذاشتی جلوت کلمه به کلمه ترجمه کردی اینارو اشتباهی میکنی تو مخ جوونای پرشور و هیجان بعد میرن یه جا میخان پز بدن ضایع میشن دیگه اون موقع هست که فحشت میدن یا کاری نکن یا اگه میکنی درست انجامش بده

    پاسخ
  133. 145

    شاهین

    ما ایرانیا فقط هیجانی برخورد میکنیم اهای شماهای که کامنت گذاشتین یه ذره هم به معنیش نگاه کنیین والا بلا اکثرش اشتباه ترجمه شده.

    پاسخ
  134. 146

    شاهین

    به قول حافظ منتی میکشم از مردم نادان که مپرس

    پاسخ
  135. 147

    فریال1500

    آخه اینم شد شعر!!!!!!!!!! منم باد خارجیشو گوش کنم واسه آبجیم بدآموزی داره آخه عاشق جنیفر بود

    پاسخ
  136. 148

    ملیحه

    ممنون عالی بود

    پاسخ
  137. 149

    هانیه

    من بی خودی این آهنگ رو دوس داشتم اصلا معنیش خوب نیست.

    پاسخ
  138. 150

    آنیتا18

    واااای خدای من عالی بود من عاشقه این آهنگشم همه ی آهنگای جنیفرم حفظم اون بهترین خواننده زنه دنیاست…دمه همتون گرم

    پاسخ
  139. 151

    آنیتا18

    چرا معنیش اینجوریه؟؟؟؟ عایا؟؟؟

    پاسخ
  140. 153

    .....

    بعضی از اشکالات واقعا الکی بود .اگه متن on the floor رو بخونید یا اهنگش رو گوش کنید

    تمام این کلمات رو میگه مثل:

    وکلمه ی shit —-

    to night we gone be it on the floor

    پاسخ
  141. 154

    ilka

    salaam….. merc aaliiiii bud..
    kheyli zahmat keshidinnnnnnnn .. chanta eshkal dash k aslan mohem nissss chon tooop boodd… bazam az in zahmata bekeshidddd mamnun byyy

    پاسخ
  142. 155

    mary

    thanks so much
    then austin mahone pleas

    پاسخ
  143. 156

    Asal

    مر30…………..عاااااااااااالی بوووووووووووود

    پاسخ
  144. 158

    mary

    we are one jlo pitbull
    pitbull
    put your flags up in the sky(pu them in the sky
    and wave them side to side(side to side
    show the world where youre from
    (show them where youre from )
    (show the world we are one )(one love lifer
    ole ole ole ole
    ole ole ole ole
    ole ole ole ole
    ole ole ole ole
    when the going gets tough
    the tough get going
    one love one life one world one fight
    whole world one night one place brasil
    ….
    jenny dale
    jennifer lopez
    one night watch the world unite
    two sides one fight and a millions eyes
    full hearts gonna work so hard
    shoot fall the stars
    fists raised up towardds the sky
    tho night watch the world unite world unite
    for the fight fight fight fight one night
    watch the world unite
    two side one fight and millions eyes
    hey hey hey come on now
    hey hey hey com on now
    hey hey hey hey hey hey hey hey
    دستم درد نکنه خواهش میکنم باااباای

    پاسخ
  145. 159

    سمیه

    یکی از زیباترین اهنگ های دنیاست.خیلی قشنگه.خییییییییییییییللللللللللللللللللیییییییی
    یکی این اهنگ یکی to night انریکه

    پاسخ
  146. 160

    Haniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

    اوووووووووووووووووپپپپپپپپپپپپپپپپپپپپپپپسسسسسسسسسسسس……………….. عاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااالییییییییییییییییییییییییییییییییییییی بود

    پاسخ
  147. 161

    نازنین

    بررررررررررررررررررررررررررررررااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااووووووووووووووووووووووو…………

    پاسخ
  148. 162

    saeed

    salam khle khob bod vale por az moshkalat bod on tarjome garton ham 2ya 3 kala s bishtar savad nadashta fek konam !:D

    پاسخ
  149. 163

    سارا

    عااااااااااااااااالی بووووووووود .ممنووون

    پاسخ
  150. 164

    مهسان

    سلام من یه اشکال میگیرم از اون اولش
    Let me introduce Pitbull to my party in the club درستشه نه اون چیزی که شما نوشتید

    پاسخ
  151. 165

    فرشته

    خوب بود ممنون

    پاسخ

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

معادله ی امنیتی را پاسخ دهید *

Copyright © All Rights Reserved for MihanLyrics.com - 2016

X بستن تبلیغات
X بستن تبلیغات