adele,Adele 21    30 مهر 1390    . بار بازديد

متن و ترجمه فارسی اهنگ  Turning tables از Adele در ادامه مطلب :

————————————————

Close enough to start a war

به اندازه کافی بهم نزدیک هستی که 1 جنگ رو شروع کنی.

All that I have is on the floor

همه ی چیزی که من دارم روی زمینه.

God only knows what we’re fighting for

فقط خدا میدونه که ما چرا داریم میجنگیم.

All that I say, you always say more

هر چی که من میگم  رو تو همیشه زیاد میگفتی.

I can’t keep up with your turning tables

من نمیتونم تحمل کنم که تو میز ایرو میچرخونی.

Under your thumb, I can’t breathe

من نمیتونم زیر ماشه اسلحه ات نفس بکشم.

So I won’t let you close enough to hurt me

پس من نمیذارم تو انقدر به من نزدیک بشی که بتونی به من اسیب بزنی

No, I won’t ask you, you to just desert me

نه..من نمیگم بهت..نمیگم بهت که ولم کن.

I can’t give you, what you think you give me

من نمیتونم بهت بدم اون چیزی رو که تو فک میکنی به من دادی.

It’s time to say goodbye to turning tables

وقته خداحافظیه که میز هارو بچرخونی.

To turning tables

که میز هارو بچرخونی.

Under haunted skies I see you, ooh

زیر اسمونه شلوغ میبینمت..اه..

Where love is lost, your ghost is found

جایی که عشق گم شده روح تو پیدا شده.

I braved a hundred storms to leave you

من با 100 تا توفان جنگیدم تا تونستم ترکت کنم.

As hard as you try, no I will never be knocked down

با وجود این سعی سختی که میکنی اما من هرگز تسلیم نمیشم..

I can’t keep up with your turning tables

من نمیتونم تحمل کنم که تو میز ایرو میچرخونی.

Under your thumb, I can’t breathe

من نمیتونم زیر ماشه اسلحه ات نفس بکشم.

So I won’t let you close enough to hurt me

پس من نمیذارم تو انقدر به من نزدیک بشی که بتونی به من اسیب بزنی

No, I won’t ask you, you to just desert me

نه..من نمیگم بهت..نمیگم بهت که ولم کن.

I can’t give you, what you think you give me

من نمیتونم بهت بدم اون چیزی رو که تو فک میکنی به من دادی.

It’s time to say goodbye to turning tables

وقته خداحافظیه که میز هارو بچرخونی.

To turning tables

که میز هارو بچرخونی.

Next time I’ll be braver

دفعه ی بعد من شجاع تر خواهم بود.

I’ll be my own savior

من خودم محافظ خودم خواهم بود.

When the thunder calls for me

(ادامه خط قبل)وقتی که بخاطر من اسمون رعد و برق زد….

Next time I’ll be braver

دفعه ی بعد من شجاع تر خواهم بود

I’ll be my own savior

من خودم محافظ خودم خواهم بود.

Standing on my own two feet

 روی 2تا پای خودم می ایستم.

I won’t let you close enough to hurt me, no

من نمیذارم به اندازه ای بهم نزدیک بشی که بهم صدمه بزنی

I won’t ask you, you to just desert me

ازت نمیپرسم ، تو فقط منو به بیراه میبری

I can’t give you, what you think you give me

من نمیتونم اون چیزو بهت بدم ، نظرت درباره اینکه تو مال خودتو بدی چیه ؟

It’s time to say goodbye to turning tables

الان وقتشه که به چرخش میز ها بگیم خدا حافظ

To turning tables

به چرخیدن میز ها

Turning tables, yeah

چرخش میز ها ، ارــــــه

Turning ohh

چرخش اوــــه

————————————————

،کپی بردادی تنها با ذکر منبع مجاز هست،

مطلب را با دوستانتان به اشتراک بگذارید …

 
یاشار
آذر 27م, 1390

معنی درست turning table دست بالا رو گرفتن است که بیشتر ذر بازی تخته وقتی یک بازیکن موقعیت خوبی نصیب خودش می کنه رو می گن
و معنی که شاعر مدنظرش هست این است که من دیگه اجازه نمی دم تو موقعیت های مختلف تو دست بالا رو بگیری

با تشکر

 
هادی مرادی
آذر 27م, 1390

ممنون که یاد کردید ! تو اوبلن فرصت تصحیح میکنم !

 
فروردین 10م, 1391

مرســـــــــــــــــــــــــــی ….!!
:)

 
pegah
مرداد 23م, 1391

vaghaaaaaaaaaaaaan ali bood :)mersiiii

 
هادی مرادی
مرداد 23م, 1391

خواهم میکنم عزیز

 
آرامش
شهریور 4م, 1391

سلام؛یک دنیا سپاس، هیجان انگیز بود.

 
پگاه
شهریور 6م, 1391

مرسی.عالی بود.

 
من و آجی
مهر 6م, 1391

من و خواهرم همیشه باهم آهنگ و های ادل رو گوش میدیم و هرجا مشکلی توی ترجمه داشته باشیم میایم به این سایت
خیلی دوستون داریم
از بازدیدکنندگان هم خواهش میکنم که واسه ی خیلی ها وقتشون رو گذاشتن تا این پست ها رو واسه ما بذارن با نظرات قشنگشون هم از اونا تشکر کنن و هم ترجمه رو اصلاح کنن (اگه ایرادی یا پیشنهادی باشه)

 
ali
بهمن 6م, 1391

mani doroste turning table inja yani hali b hali shodan

 
neda
بهمن 9م, 1391

kheili ahangash ghashange.man ke asheghesham.makhsoosan in ahangesho kheili doost daram.vaghean merc.merc.mrec.merc.

 
atie
بهمن 15م, 1391

سلام ممنونم از سایتتون خیلی زیاد :) ^_^

 
david
اسفند 4م, 1391

turning the tables pretty much means that person 1 is doing something to person 2.
person 2 ‘turns it around’ and starts doing that (r something similar) to person 1

 
zohreh
اسفند 8م, 1391

با سلام
ممنون از سایتتون ولی اگه لطف کنید ترجمه بقیه اهنگاشم ( adele)واسمون بزارید ممنون میشیم

 
niusha
اسفند 12م, 1391

خیلی خوبه ممنون

 
Ali Esmaeilbeyk
فروردین 7م, 1392

واقعا دستتون درد نکنه، ترجمتون عالیه
دستتون درد نکنه

 
فروردین 9م, 1392

ممنوووووووووووووووون

 
me
تیر 27م, 1392

i love you adele

 
شیوا
شهریور 9م, 1392

من عاااااشق این آهنگم بابت ترجمه واقعااا مرسی :)

 
آبان 8م, 1392

عالیییییییییییییییییییییییی

 
behrad
آبان 8م, 1392

هم ممنون از شما با این ترجمه ی خوب و هم از کسانی که به اصلاحش توجه می کنند و لطف میکنند تو کامنتا مینویسن…

 
nooshin
آبان 13م, 1392

…perfect!!I love you Adele

 
Pedram73
بهمن 20م, 1392

Dastetön Đarď Nàkone Vağan Alyı Bod
MaMnOoÖöOöŇ Azż Kâšai Ké Ţo Eslahe Tarjome Komak MikÖnan.

 
Pedram73
بهمن 20م, 1392

MaMnOoÖöOön Az Hame

 
فروردین 12م, 1393

دمتون گرم با این سایت خوبتون همه ترجمه ها ی ترانه های ادل رو از شما گرفتم مرسیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی300000000000000000000000000000000000000000

 
sajjad master
خرداد 22م, 1393

mamnoon vali turning tables be in maena nist lotfan eslahesh konid

 
ارسال نظر
نام شما *
ايميل *
ادرس وب


× دو = 8



* گزينه هاي الزامي


کپي برداري از مطالب ميهن اشعار تنها با هماهنگي با مدير سايت مجاز ميباشد و در غير اين صورت پيگرد قانوني دارد !
اشتراک گذاري
تبليغات



حمايت از ميهن اشعار