بهترین و کاملترین مجموعه آموزش 504 واژه
به روش کدینگ
جزوه کدینگ 504 واژه

» اینجا کلیک کنید «

به کانال تلگرام آموزش زبان انگلیسی کاربردی ملحق شوید.

enlightenedآموزش رایگان کاربردی ترین نکات، لغات و اصطلات زبان انگلیسیenlightened

انگلیسی کاربردی

برای دریافت لینک و اطلاعات بیشتر روی تصویر فوق کلیک نمایید.

مطالب مشابه

41 نظر

  1. 1

    masih

    veryyyyyy gooooood

    پاسخ
  2. 2

    نگین

    it was amzing honey!!!!!!!!!!!!!!!!

    پاسخ
  3. 4

    yalda

    thanks for your great lyric

    پاسخ
    1. 4.1

      هادی مرادی

      ur wellcome

      پاسخ
  4. 5

    ایدا سبزاندیش

    من از متن و ترجمه ترانه ها استفاده کردم بابت ترجمه ها بسیار ممنونم!سایت خوبیه

    پاسخ
    1. 5.1

      هادی مرادی

      خواهش میکنم ، یادتون نره لینک کنید وبمون رو ها !

      پاسخ
  5. 6

    محسن

    خیلی عالی مرسی

    پاسخ
  6. 7

    payam

    salam, in siteto0n kheyli khube yani kamel tarafdaresham, vali jeddan dge ino0 hame mido0nan ke WE manish mishe MA na inke MAN!!!
    yekam deghat konid plz!!!!

    پاسخ
    1. 7.1

      هادی مرادی

      پاسخ پیمان :
      عزیزم مهم مفهومه …

      پاسخ
  7. 8

    آرامش

    سلام؛ مثل همیشه عالییییییییییییی، موفق باشید.

    پاسخ
  8. 9

    ali

    agha kheyliii khoob bod tanks alot………………………………………………

    پاسخ
  9. 10

    نیکولاس تیلور

    مرسی عالی بود ….ولی من یه تیکه از این اهنگ رو دارم که متن اولش هیچ کجا نیس

    پاسخ
  10. 11

    ghazal

    ممنون خیییییییییییییییییلییییی خوبه مثله همیشتون

    پاسخ
  11. 12

    lovely

    مثل همیشه فوق العادست!!! : )
    راستی این اهنگارو کی ترجمه میکنه؟؟؟
    بازم واسه ی سایت قشنگت ممنون!

    پاسخ
    1. 12.1

      هادی مرادی

      پاسخ lovely :
      این اهنگ هارو بیشترشو من ترجمه کردم ک الان چند ماهی میشه بالای ترجمه ها اسم مترجم زده هست !

      پاسخ
  12. 14

    amirabbas

    gooooooooooooooooooooooode

    پاسخ
  13. 15

    love

    I wish you luck
    thanks

    پاسخ
  14. 16

    nazi

    عاشقتونم عالییییییی بود

    پاسخ
  15. 17

    مهی

    GREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREATGREAT

    پاسخ
  16. 19

    selia

    VVVVVVVVVVVVVVVVVERYYYYY GOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOD

    پاسخ
  17. 20

    rira

    vagheeeeeeaan aliii siteton ..meeeeeeeeeeeerrrcc <33333333333333333333

    پاسخ
  18. 21

    پيمان

    veryyyyyyyyyyyyyyyyyyyy gooooooooooooooooood

    پاسخ
  19. 22

    Morteza

    Thats very veryyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyygoodddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddddd.

    پاسخ
  20. 23

    setayeesh

    kheeeeeeeili khub bud…mc

    پاسخ
  21. 24

    binazir

    asheghe siteton shodam

    پاسخ
  22. 25

    mnzi

    kheyli khob bod man chanta dg tarjomae in ahango to sitha didam jame ratin behtarin ravantarinineshon tarjomei k inja didam bod.mc az kare khobton

    پاسخ
  23. 26

    Eli

    من دیوونه ی ریانا م میتونی3_4تا ترجمه برام ایمیل کنی؟

    پاسخ
  24. 27

    nadia

    It was so fascinating.thank you very much 4 your amazing site.
    And I just wanna lyrics and translate of no one for limp bizgit.thanks a lot;-D

    پاسخ
  25. 28

    nilooooo

    این ربانا همه رو دیوووونه کرده …………………اهنگاش آلبوماش صداش چشماش هیکلش تیپش استایلش واااااییییی فوق العده فوق العاده وااااایییییییییییییی!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!ریانااااااااا بهترینه بهترین……………

    پاسخ
  26. 29

    Mota

    What it takes to come alive=این چیزیه که منو زنده(امیدوار)نگه میداره…اشتباه ترجمه کردین.

    پاسخ
  27. 30

    fariba

    یه جاهاییش اشتباهه !!

    پاسخ
  28. 31

    h

    اصلا این متن اهنگش نیست. من گوش کردم.این طور نیست

    پاسخ
  29. 32

    مهتامهتا

    بعضی جاها اشتباهه (کلمه we،ما. ترجمه میشه)

    پاسخ
  30. 33

    الهه

    ترجمه تون اشتباهه we میشه ما نه من
    hopelessهم میشه نومید
    پس ترجمه درستش میشه ما عشق رو در جایگاه ناامیدی پیدا کردیم
    بعدشم یعنی چی مهم مفهومه مگه علومه که مفهومی باشه انگلیسی یه زبانه پس باید معنی درست لغات رو بدونیم نه مفهوم
    مفهوم برای وقتیه که یکی باهاتون انگلیسی حرف میزنه و شما معنی تک تک لغات رو نمیدونید اما مفهومش رو درک میکنید در ترجمه باید یه طوری باشه که هم به متن اصلی آسیب نزنه و هم درکنار هم معنی زیبا و مناسبی رو بده شما برداشتید کلا به چیز دیگه نوشتید
    ممنون میشم ترجمتون رو اصلاح کنید و از این به بعد بیشتر دقت کنید و کاری به مفهوم نداشته باشید
    در ضمن به اون آقایی که گفتید مهم مفهومه اسم ایشون پیام هست نه پیمان!!

    پاسخ
  31. 34

    آرمین

    بسیار عالی
    ممنون از سایت خوبتون

    پاسخ
  32. 35

    IRANIAN RIHANNA

    thanks four every thing
    I LOVE THAT

    پاسخ
  33. 36

    negaar

    Mamnoon va khaste nabashid

    پاسخ
  34. 37

    amir

    من عشقمو پیدا کردم توی یه مکان که چشم به راهش بودم?!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    چشم به راهش بودم?????!!!!!!!!!!!!!!! آقا مجبور که نیستی ترجمه کنی.این دیگه چجور ترجمه کردنیه!! بیچاره اونایی که اومدن از این ترجمه آبکی تعریف کردن

    پاسخ

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

معادله ی امنیتی را پاسخ دهید *

Copyright © All Rights Reserved for MihanLyrics.com - 2016

X بستن تبلیغات
X بستن تبلیغات