متن و ترجمه فارسی اهنگ Moves Like Jagger از Maroon 5 ft Christina Aguilera در ادامه :

————————————————

Just shoot for the stars

تنها به خاطر ستاره ها شلیک کن

If it feels right

اگر احساس خوبی بهت میده…

Then aim for my heart

بعدش به سمت قلب من نشونه برو

If you feel like

اگر همچین احساسی داری…

And take me away, make it okay

بعدش منو از بین ببر، احساستو کنترل کن

I swear I’ll behave

من قسم میخورم چیزی نگم

You wanted control

تو میخواستی کنترلش کنی

So we waited

پس ما منتظریم

I put on a show

من اونو توی یک شو قرار دادم

Now I make it

حالا هم موفق شدم

You say I’m a kid

تو میگی من بچم

My ego is big

غرور من بزرگه

I don’t give a shit

من هیچ اهمیتی نمیدم

And it goes like this

سپس همینجوری ادامه میدیم

Take me by the tongue

مرا با زبانت بگیر

And I’ll know you

سپس من تو را خواهم شناخت

Kiss me till you’re drunk

مرا هنگامی مست هستی ببوس

And I’ll show you

سپس من نشانت خواهم داد

You want the moves like jagger

تو حرکات یک رقاص رو میپسندی

I’ve got the moves like jagger

منهم حرکاتی مثل یک رقاص رو دارم

I’ve got the mooooooves… like jagger

منهم مثل یک جیگر مــیرقصـــــم!

I don’t need try to control you

من لازم نیست تلاش کنم تا کنترلت کنم

Look into my eyes and I’ll own you

به چشمان من نگاه کن و من آنها را به تو تقدیم میکنم

With them the moves like jagger

با آنها برقص

I’ve got the moves like jagger

منهم میرقصم

I’ve got the mooooooves… like jagger

منهم مثل یک جیگر مــیرقصـــــم!

Maybe it’s hard

شاید این چیز سختیه

When you feel like

وقتی همچین احساسی داشته باشی…

you’re broken and scarred

تو شکستی و زخمی شدی

Nothing feels right

هیچی خوب خوب به نظر نمکیرسه

But when you’re with me

ولی تو تا وقتی با منی

I make you believe

من باعث میشم تو باور کنی

That I’ve got the key

که من کلید اینها را دارم

So get in the car

پس سوار ماشین شو

We can ride it

ما میتونیم برونیمش…

Wherever you want

هرجا که تو بخوای

Get inside it

سوارش شو

And you want to steer

و تو میخواهی آن را هدایت کنی…

But I’m shifting gears

ولی من دنده را عوض میکنم

I’ll take it from here

من از اینجا به بعد میرونم

And it goes like this

سپس همینجوری ادامه میدی

Take me by the tongue

مرا با زبانت بگیر

And I’ll know you

سپس من تو را خواهم شناخت

Kiss me till you’re drunk

مرا هنگامی مست هستی ببوس

And I’ll show you

سپس من نشانت خواهم داد

You want the moves like jagger

تو حرکات یک رقاص رو میپسندی

I’ve got the moves like jagger

منهم حرکاتی مثل یک رقاص رو دارم

I’ve got the mooooooves… like jagger

منهم مثل یک جیگر مــیرقصـــــم!

I don’t need try to control you

من لازم نیست تلاش کنم تا کنترلت کنم

Look into my eyes and I’ll own you

به چشمان من نگاه کن و من آنها را به تو تقدیم میکنم

With them the moves like jagger

با آنها برقص

I’ve got the moves like jagger

منهم میرقصم

I’ve got the mooooooves… like jagger

منهم مثل یک جیگر مــیرقصـــــم!

You wanna know how to make me smile

تو میخوای بفهمی که چطوری مرا بخندانی

Take control, own me just for the night

کنترل را در دست بگیر، مرا فقط برای یک شب از آن خودت کن

And if I share my secret

و اگر من رازهایم رو با تو شریک بشم…

You’re gonna have to keep it

تو حتما باید آنها را پیش خودت نگه داری

Nobody else can see this

کس دیگری نمیتونه این اسرار رو بدونه

So watch and learn

پس خوب نگاه کن و یاد بگید

I won’t show you twice

من فقط یکبار نشانت خواهم داد

Head to toe, ooh baby, roll me right

از سیر تا پیاز، او عزیزم… ______

And if I share my secret

و اگر من رازهایم رو با تو شریک بشم…

You’re gonna have to keep it

تو حتما باید آنها را پیش خودت نگه داری

Nobody else can see this

کس دیگری نمیتونه این اسرار رو بدونه

And it goes like this

سپس همینجوری ادامه میدیم

Take me by the tongue

مرا با زبانت بگیر

And I’ll know you

سپس من تو را خواهم شناخت

Kiss me till you’re drunk

مرا هنگامی مست هستی ببوس

And I’ll show you

سپس من نشانت خواهم داد

You want the moves like jagger

تو حرکات یک رقاص رو میپسندی

I’ve got the moves like jagger

منهم حرکاتی مثل یک رقاص رو دارم

I’ve got the mooooooves… Like jagger

منهم مثل یک جیگر مــیرقصـــــم!

I don’t need try to control you

من لازم نیست تلاش کنم تا کنترلت کنم

Look into my eyes and I’ll own you

به چشمان من نگاه کن و من آنها را به تو تقدیم میکنم

With them the moves like jagger

با آنها برقص

I’ve got the moves like jagger

منهم میرقصم

I’ve got the mooooooves… Like jagger

منهم مثل یک جیگر مــیرقصـــــم!

————————————————–

،کپی بردادی تنها با ذکر منبع مجاز هست،

مطلب را با دوستانتان به اشتراک بگذارید …

 
solybloody
آذر 17م, 1390

سلام
خسته نباشید

من ترجمه ی یه موزیک رو درخواست دادم دو روز پیش
کی آماده میشه ترجمه؟

 
هادی مرادی
آذر 17م, 1390

salam … ye meghdar darkhasta bala-e faghatam man inja motarjemam ! bebakhshid ke tol mikeshe am say mikoan mta farda pas farda amade konam chashm

 
دی 14م, 1390

mesle jigar miraghsam:O?baba in che tarjomeyi hast,to aslan nemidoni chi ro dari tarjome mikoni mesle jigar miraghsam:O.what the fuck

 
هادی مرادی
دی 14م, 1390

;) علیرضا این ترجمه من نیست ، ولی خوب کسی هم که ترجمه کرده طوری ترجمه کرده که مفهوم برسونه !

 
دی 17م, 1390

aziz shoma ke site be in khoobi darin hade aghal ye zare tahghigh konin bebinid chi darin mizarin to site,malim naboode yaro ki bode bar dashte 4 ta kalame sare ham karde,akhe tamame in movie marbot be jagger mishe bad on neveshte jigar,in yani mafhhom parid,

 
هادی مرادی
دی 18م, 1390

Chashm alireza jan shoma be bozorgvarit bande ro bebakhsh

 
دی 20م, 1390

agha hadi man haminjoori ba malomate khodam in movie ro tarjome kardam hala bebinid in chetore age bad bood ke hichi age khob bood bezarin to site,in sub kamel music vidoe hast http://s1.picofile.com/file/7243254408/Maroon_5_Feat_Christina_Agulera_Moves_Like_Jagger_HD_1080p_Exclusive_DLERA.srt.html

 
هادی مرادی
دی 20م, 1390

mamnoon alireza jan be zodi mizaram to site

 
gilara
بهمن 17م, 1390

jigaaaaaar???????????????????????????????????????????
ba toope por dashtam miumadam site ro zire soal bbaram k nazare alireza jan ro khundam va javabe shomaro khialam rahat shod…ykam tahghigh konid az in b bad raje b chizaii k minvisin.mer30

 
هادی مرادی
بهمن 17م, 1390

Goftam ke tarjome male man nisssssss , che giri hastida age bud chashm edit mikardam

 
الهام
اسفند 2م, 1390

هادی جان جیگر نه جگر فک کنم باید این ترجمه رو تغییر بدی
;)

 
nahal
اسفند 13م, 1390

جیگر غلطه!!! mick jagger نام خواننده گروه رولینگ استون است ترانه سرای معروفیه که لقب سر هم بهش تعلق گرفته.

 
mozhgan
فروردین 3م, 1391

میسی.

 
homa
مهر 4م, 1391

acheha jaggero avalesh mani karde K raghas mishe baghiyeye jaha va3 inke dore ham bashim gofte jigar

 
اردیبهشت 20م, 1392

خیلی بد نبود

 
littlemonster
اردیبهشت 21م, 1392

خوبه کفایت میکنه

 
تیر 24م, 1392

ممنون ولی بعضی جاهاتو ترجمه ایراد داره.ولی بازم من متنو لازم داشتم.خیلی خیلی متشکرم.

 
بهمن 7م, 1392

بسیار ممنون و متشکر
ولی چند جاش ایراد داشت
jagger
اصلا کلمه ی انگلیسی نیست(معنی فارسی نداره)
jagged
به معنی دندانه داره
و
jigger
به معنی رقاص و گاری تک اسبه
من تو چند تا جاش مشکل داشتم فقط
مرسی

 
ارسال نظر
نام شما *
ايميل *
ادرس وب


3 + = دوازده



* گزينه هاي الزامي


کپي برداري از مطالب ميهن اشعار تنها با هماهنگي با مدير سايت مجاز ميباشد و در غير اين صورت پيگرد قانوني دارد !
اشتراک گذاري
تبليغات

حمايت از ميهن اشعار