Bruno Mars,lilwayne    16 بهمن 1390    . بار بازديد

lilwayne

متن و ترجمه فارسی اهنگ mirror از Bruno Mars Ft. Lil Wayne در ادامه مطلب:

 ترجمه از شهروز ذکاوت

  ————————————————

With everything happening today

با چیزهایی که امروزه اتفاق میافته

You dont know whether you’re coming or going

تو نمیدونی که داری میای یا میری

But you think that you’re on your way

ولی فکر میکنی که داری راه خودتو میری

Life lined up on the mirror dont blow it

زندگی داره به سمت اینه میره,داغونش نکن

Look at me when Im talkin to you

به من نگاه کن وقتی که دارم باهات حرف میزنم

You looking at me but I’m lookin through you

تو منو نگاه میکنی ولی من به دقت نگاهت میکنم

I see the blood in your eyes

من خون تو چشمات میبینم

I see the love in disguise

من عشقو در یک پوشش میبینم(عشقت واقعی نیست)

I see the pain here in your pride

من دردو تو غرورت میبینم

I see you’re not satisfied

میبینم که راضی نشدی

And I dont see nobody else

و هیچکس دیگه ای هم نمیبینم

I see myself I’m looking at the

من خودمو میبینم که نگاه میکنم

Mirror on the wall, here we are again

اینه رو دیواره و ما دوباره اینجا هستیم

Through my rise and fall

میان پستی و بلندی ها

You’ve been my only friend

تو تنها دوستم بودی

You told me that they can understand the man I am

تو گفتی اونا میفهمن که من چه کسی هستم

So why are we here talkin’ to each other again

خوب چرا ما اینجا دوباره داریم با هم حرف میزنیم

Oh, I see the truth in your lies

اوه,حقیقتو تو دوروغات میبینم

I see nobody by your side

هیچکسو طرف تو نمیبینم

but I’m with you when you are all alone

ولی من با تو بودم وقتی که تنها بودی

And you correct me when Im lookin wrong

و تو منو اصلاح میکردی وقتی که اشتباه میکردم

I see that guilt beneath the shame

میبینم که خجالت و پشیمانی بالاتر از احساس گناه است

I see your soul through your window pain

من روحتو تو پنجره درد میبینم

I see the scars that remain

زخم ها رو میبینم که باقی موندن

I see you Wayne, Im lookin at the..

تو رو میبینم وین,نگاه میکنم به…

Mirror on the wall, here we are again

اینه رو دیواره و ما دوباره اینجا هستیم

Through my rise and fall

میان پستی و بلندی ها

You’ve been my only friend

تو تنها دوستم بودی

You told me that they can understand the man I am

تو گفتی اونا میفهمن که من چه کسی هستم

So why are we here talkin’ to each other again

خوب چرا ما اینجا دوباره داریم با هم حرف میزنیم

Lookin at me now I can see my past

به من نگاه کن میتونم گذشتمو ببینم

Damn I look just like my f-ckin dad

لعنتی من شبیه پدر لعنتیم هستم

Light it up, thats smoke at mirrors

دودها(سیاهی ها) را روشن کن

I even look good in the broken mirror

من حتی در یک اینه شکسته هم سرحال به نظر میرسم

I see my momma smile thats a blessin

میبینم که مادرم لبخند میزن و این یه موهبته

I see the change, I see the message

تغیراتو میبینم,پیغامو میبینم

and no message could been any clearer

و هیچ پیغامی نمیتونه از این شفاف تر باشه

So I’m stared with the man in the…

خوب من من با یه مرد شروع کردم در…

Mirror on the wall, here we are again

اینه رو دیواره و ما دوباره اینجا هستیم

Through my rise and fall

میان پستی و بلندی ها

You’ve been my only friend

تو تنها دوستم بودی

You told me that they can understand the man I am

تو گفتی اونا میفهمن که من چه کسی هستم

So why are we here talkin’ to each other again

خوب چرا ما اینجا دوباره داریم با هم حرف میزنیم

uh…

اوه

Mirror on the wall, here we are again

اینه رو دیواره و ما دوباره اینجا هستیم

Through my rise and fall

میان پستی و بلندی ها

You’ve been my only friend

تو تنها دوستم بودی

You told me that they can understand the man I am

تو گفتی اونا میفهمن که من چه کسی هستم

So why are we here talkin’ to each other again

خوب چرا ما اینجا دوباره داریم با هم حرف میزنیم

————————————————

،کپی بردادی تنها با ذکر منبع مجاز هست،

مطلب را با دوستانتان به اشتراک بگذارید …

 
ali
بهمن 26م, 1390

mamnon az homa

 
nabi
بهمن 28م, 1390

خیلی ممنونم که این أهنگ رو ترجمه کردید . حالا نمیدونم چند نفر درخواست ترجمه این آهنگ رو گذاشته بودند ولی من تقاضا کرده بودم .
فقط شهروز جان حتی کلمات بی معنی که تو تکست میاد رو حذف نکن . به خصوص واسه یه متن به این قشنگی

 
هادی مرادی
بهمن 28م, 1390

شهروز مث اینکه این اولین و اخرین کارش بود دیگه ترجمه نمیده ! اگه گیرش اوردم اینو بش میگم !

 
nabi
بهمن 29م, 1390

مرسی هادی جان

 
Mas-CTC
اسفند 15م, 1390

آقا ممنون.
ولی باز هم کمی اشتباه داشت!

 
aylin
اسفند 17م, 1390

ali bood mn kheyli in ahango dus daram vali yekam eshtebah dasht

 
Mona
اسفند 17م, 1390

مرسی واقعا
خیلی خوب بود اما یه کم اشتباه داشت….

 
M_a
اسفند 18م, 1390

in tarjome eshtebah ham dare!…
masalan un ghesmati ke mige:”I see the pain here in your pride”
mishe:”I see the pain HIDDEn in your pride”!
in lyrics e doroste…

 
rompa_mama
اسفند 18م, 1390

Bale in doroste…

 
هادی مرادی
اسفند 19م, 1390

ترجمه من نیست ! به مترجم بگو یا واسا خودش بخونه

 
مریم
اسفند 20م, 1390

سایتتون عالیه . عالییییییییی . ولی جای بعضی از خواننده ها خالیه مثلا : Adam Lavine که یکی از بهترین خواننده هاست.

 
اسفند 27م, 1390

kheili ghashang bud .ba tashakor

 
mmbow
فروردین 12م, 1391

mer30:))
raazi konande bood amma ye kocholo moshkel dasht:D
bazam np:D

 
فروردین 27م, 1391

ممنون

 
Mah
فروردین 30م, 1391

oon qesmati ke mige “MJ told me that” manzooresh az MJ Michael Jackson e chon qesmate qablesh az ahange Michael “Man In The Mirror” gerefte shode
in qesmat:
I see the change, I see the message
and no message could been any clearer
So I’m stared with the man in the

 
romina
خرداد 22م, 1391

ممنون از سایت خوبتون…. لطفا متن و ترجمه ی اهنگ talking to the moon از برونو مارس رو هم بزارید

 
dhs
خرداد 26م, 1391

perfect it was amazing my dear

 
زهره
شهریور 1م, 1391

دستون درد نکنه .عالی بود.آهنگ زیبایی رو ترجمه کردین…البته بعضی جاهاش میلنگید اما بازم ممنون

 
هادی مرادی
شهریور 2م, 1391

خواهش میکنم زهره جان

 
mahbod
شهریور 14م, 1391

khub bud vali 5 ya 6 tayi ashteb dasht

 
نیلو
شهریور 25م, 1391

kheili khob mani shode vali zaman ro bazi jaha dorost naghofte yani zaman hall hastesh vali gozashte mani karde shayad mozooye mohemi nabashe vali bazi jaha baes mishe hesse matno nagiri

 
Ali
مهر 20م, 1391

عالى بود ممنون!

 
شیما
آبان 4م, 1391

مرسیییییییی عالی بووود

 
parastoo
دی 7م, 1391

vaaaaay; vaghean mamnooooon . aslan fekr nemikardam tarjomash mojod bashe….

 
SAJJAD
دی 9م, 1391

vaqaaan ziiiiiiiiba mese clip va ahang

 
علی
دی 13م, 1391

ممنون

 
SARA
بهمن 20م, 1391

mrcccccccccccccccccccc kheli ali boddddddddddddddddddd G.L :*

 
Saken
اسفند 14م, 1391

kheili khob bud..vali eshtebah dasht, masalan:(light it up thats smoke at mirrors) betore kamel eshtebah mani shode bud!!!

 
yasin
فروردین 3م, 1392

کسی لینک این اهنگ لیل وین رو نداره

 
...
فروردین 5م, 1392

BEST SAD MUSIC!
TNX

 
tania
فروردین 22م, 1392

in ahang fogholade
man asheghe Bruno marsam
too in ahang vaghan dardo too sedaye har do hes mikoni
khooobie Bruno ine k ba har ahangi rabete khoobi bargharar mikone
mamnun az shoma

 
m15
مهر 14م, 1392

I love youuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu bruno mars

 
ارسال نظر
نام شما *
ايميل *
ادرس وب



* گزينه هاي الزامي


کپي برداري از مطالب ميهن اشعار تنها با هماهنگي با مدير سايت مجاز ميباشد و در غير اين صورت پيگرد قانوني دارد !
مطالب مرتبط
اشتراک گذاري
تبليغات

حمايت از ميهن اشعار