Taylor Swift    19 اردیبهشت 1391    . بار بازدید

Taylor Swift Love Story

متن و ترجمه فارسی اهنگ Love Story از Taylor Swift در ادامه مطلب:

ترجمه از هـــــــــــــــــــــــــادی

————————————————

We were both young when I first saw you.
هر دوی ما خیلی جوون بودیم وقتی اولین بار دیدیمت
I close my eyes and the flashback starts:
من چشم هام رو بستم و یاداوری گذشته هارو شروه کردم
I’m standing there on a balcony in summer air.
من اینجا روی بالکن توی هوای گرم تابستون ایستاده بودم
See the lights, see the party, the ball gowns.
نور رو میدیدیم ، همچنین جشن رو ، لباس های توپی
See you make your way through the crowd
میدید م چطوری راهت رو از میون جمعیت پیدا میکردی
And say, “Hello,”
و اومدی و گفتی : سلام
Little did I know…
همین یه ذرش رو یادمه
That you were Romeo, you were throwing pebbles,
که تو رومئوی من بودی
And my daddy said, “Stay away from Juliet”
و پدرم همش میگفت کنار بمون جولیت ( نزیکش نرو)
And I was crying on the staircase
و من کنار پلکان گریه میکردم
Begging you, “Please don’t go”
التماست میکردم که نرووووو
And I said…
و میگفتم
Romeo, take me somewhere we can be alone.
رومئو ، منو ببر یه جایی که بتونیم تنها باشیم
I’ll be waiting; all that’s left to do is run.
من منتظرت میمونم ، تنها کاری که موند انجام بدم فرار کردن بود
You’ll be the prince and I’ll be the princess,
تو پرنس بودی و من پرنسس
It’s a love story, baby, just say, “Yes”.
این قصه ی عشقمونه ، عزیزم ، فقط بگو آره
So I sneak out to the garden to see you.
پس من میام توی باغچه تا تورو ببینم
We keep quiet ’cause we’re dead if they knew
ما اروم میمونیم چون اگه اونا بفهمن با همیم مارو میکشند
So close your eyes… escape this town for a little while.
پس چشم هات رو ببند بیا بریم از این شهر برای یه مدتی بیرون That you were Romeo, you were throwing pebbles,
که تو رومئوی من بودی
And my daddy said, “Stay away from Juliet”
و پدرم همش میگفت کنار بمون جولیت ( نزیکش نرو)
And I was crying on the staircase
و من کنار پلکان گریه میکردم
Begging you, “Please don’t go”
التماست میکردم که نرووووو
And I said…
و میگفتم
Romeo, take me somewhere we can be alone.
رومئو ، منو ببر یه جایی که بتونیم تنها باشیم
I’ll be waiting; all that’s left to do is run.
من منتظرت میمونم ، تنها کاری که موند انجام بدم فرار کردن بود
You’ll be the prince and I’ll be the princess,
تو پرنس بودی و من پرنسس
It’s a love story, baby, just say, “Yes”.
این قصه ی عشقمونه ، عزیزم ، فقط بگو آره
Romeo, save me, they’re trying to tell me how to feel.
رومئو منو نجات بده ، اونا میخوان بهم بگن که چه طوری احساس کنم
This love is difficult but it’s real.
این عشق خیلی سخته اما واقعی هست
Don’t be afraid, we’ll make it out of this mess.
پس نترس و ما موفق میشیم از این بحران رد شیم
It’s a love story, baby, just say, “Yes”.
این قصه ی عشقمونه و فقط بگو آره
I got tired of waiting
من دیگه از انتظار خسته شدم
Wondering if you were ever coming around.
متعجبم که اگه تو حتی یه بارم شده جرت این اطراف نمیای
My faith in you was fading
این به من به تو بو د و تو رفتی
When I met you on the outskirts of town.
وقتی که باهات اشنا شدم بیرون از شهر
And I said…
و من گفتم
Romeo, save me, I’ve been feeling so alone.
رومئو منو نجات بده ، من خیلی احساس تنهایی میکنم
I keep waiting for you but you never come.
من منتظرت میمونم اما تو هیجوقت نمیای
Is this in my head? I don’t know what to think.
این افکار منه ، نمیدونم دیگه چ فکری کنم
He knelt to the ground and pulled out a ring and said…
اون روی زمین زانو مینه و حلقه اش رو در میاره و میگه
Marry me, Juliet, you’ll never have to be alone.
باهام ازدواج کن جولیت ، تو نیازی نیست که تنها باشی
I love you, and that’s all I really know.
من عاشقتم ، و این چیزیه که هممون واقعا میدونیم
I talked to your dad ‒ go pick out a white dress
من با پدرت حرف زدم و برو لباس هات رو بپوش
It’s a love story, baby, just say, “Yes”.
این قصه ی عشق ما بود ، عزیزم فقط کافیه بگی اره
’cause we were both young when I first saw you
چون ما خیلی جوون بودیم وقتی اولین بار همو دیدیم

————————————————

،کپی بردادی تنها با ذکر منبع مجاز هست،

مطلب را با دوستانتان به اشتراک بگذارید …

 
آرامش
شهریور 9م, 1391

سلام؛ این آهنگ و ترجمه اش خیلی قشنگه………… یک دنیا سپاس.

 
pease
شهریور 14م, 1391

salam lotfan tarjomeye taraneye sparks fly ro ham to siteton bezarin
ba tashakor az sita besyar aliton

 
sina
شهریور 30م, 1391

مرسی

 
نیلوو
آذر 11م, 1391

مرسی ب معنیش فک کنید ب درد عشاق میخوره D:

 
parisa
دی 9م, 1391

ali

 
اسفند 28م, 1391

Asheeeeegheeeshaaaam!!!!!!!!!!!

 
اسفند 28م, 1391

AsheeeegheeeeshaaaaM

 
شهریار
خرداد 1م, 1392

Just Say ………Yes

آهنگش عالیه

 
غزل
خرداد 8م, 1392

oh my god thats amazing………i love her……………..i cant wating

 
parinaz
خرداد 25م, 1392

mer30 azizam kheili be dardam khord !

 
mojdeh
تیر 10م, 1392

aliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii budddddddddddddddddd!
merCCCCCCCCCC:)

 
تیر 11م, 1392

خیلی قشنگ بود اگه خود اهنگ رو برای دانلود میزاشتین عالی بود.4

 
ساحل
مرداد 6م, 1392

عاللللللللللی بود ممنون

 
jb
دی 18م, 1392

سلام مرسی بابت ترجمه

همیشهmihan lyrics بهترینه من واقعا از آقای مرادی تشکر می کنم هرچی ترجمه تا الان لازم داشتم تو این سایت پیدا کردم الان یه سال و خورده ای میشه به دوستام هم این سایتو معرفی کردم لطفا باز هم به ترجمه کردن ادامه بدید mer.c

 
ارسال نظر
نام شما *
ايميل *
ادرس وب


چهار − 1 =



* گزینه های الزامی


کپی برداری از مطالب میهن اشعار تنها با هماهنگی با مدیر سایت مجاز میباشد و در غیر این صورت پیگرد قانونی دارد !
اشتراک گذاری
تبلیغات





حمایت از میهن اشعار


X بستن تبلیغات
X بستن تبلیغات