Justin Bieber - As Long As You Love Me

متن و ترجمه فارسی اهنگ As Long As You Love Me از Justin Bieber در ادامه مطلب :

ترجمه توسط هــــــــــــــــــــــادی

————————————————

As long as you love me

تا هر وقتی که عاشقمی

As long as you love me

تا هر وقتی که عاشقمی

As long as you love me

تا هر وقتی که عاشقمی

I’m under pressure, seven billion people in the world trying to fit in.

من زیر فشارم ، هفت میلیار  ادم توئ این دنیا سعی میکنن خودشونو جا کنن

Keep it together, smile on your face even though your heart is frowning

بین خودمون باشه ، حتی وقتی مه قلبت نارحته ، لبخند روی صورتت از بین نمیره

But hey now, don’t know girl, we both know what to do

اما حالا ، مگه نمیدونی  ؟ ما هر دومون میدونیم بیاد چیکار کنیم

But I will take my chances

اما من هم شانسم رو ازمایش میکنم

As long as you love me, we could be starving,

از وقتی که عاشق شدی ، هر دومون محتاج شدیم

We could be homeless, we could be broke

هر دومون بی خونماین و بدبخت شدیم

As long as you love me i’ll be your platinum, i’ll be your silver, i’ll be your gold

از وقتی که عاشقم شدی من شدم ثروت زندگیت ، شدم طلا و جواهرت ، شدم همه چیزت

As long as you lo-lo-lo-lo-lo-lo-love me

از وقتی که عاشقم شــــــــــــــدی

As long as you lo-lo-lo-lo-lo-lo-love me

از وقتی که عاشقم شــــــــــــــدی

I’ll be your soldier, fighting every second of the day for the change girl

من شدم سربازت ، هر لحظه از روز رو برای داشتن تو میجنگیدم

I’ll be your Hova, you can be my Destiny’s Child on a stinger

من فرشته ی زندگیت میشم ، میتونی داستان منو برای بجه هات تعریف کنی

So don’t stress, don’t cry, oh we don’t need no wings to fly

پس استرس نداشته باش ، گریه نکن ، ما هیج احتیاجی به بال برای پرواز نداریم

Just take my hand

فقط دست های منو بگیر

As long as you love me, we could be starving,

از وقتی که عاشق شدی ، هر دومون محتاج شدیم

We could be homeless, we could be broke

هر دومون بی خونماین و بدبخت شدیم

As long as you love me i’ll be your platinum, i’ll be your silver, i’ll be your gold

از وقتی که عاشقم شدی من شدم ثروت زندگیت ، شدم طلا و جواهرت ، شدم همه چیزت

As long as you lo-lo-lo-lo-lo-lo-love me

از وقتی که عاشقم شــــــــــــــدی

[Big Sean]

I don’t make if this make sense

من طاقت نمیارم اگه این معنایی بده

You’re my hallelujah

تو جز مقدسات منی

Give me a time and place, i’ll rendez-vous

به من یه مکان و یه ذره زمان بده ، من کارم رو انجام میدم

I’ll fly it to ya, i’ll meet you there

من برات پرواز میکنم و اونجا میبینمت

Girl you know I got you

میدونی که من بدستت اوردم

Us, trust, a couple things I can’t spell without you

ما، اعتماد، یک چیزهایی رو نمیتونم بدون تو طلسم کنم

No we on top of the world

نه ما دیگه به اخر این دنیا رسیدیم

Cause that’s just how we do

چون  این شیوه کار ما هست

Used to tell me sky’s the limit

عادت داشتی بهم بگی اسمون محدوده

Now the skies are point of view

حالا اسمون ها شدن نکته ی نظاره ی ما

Now we stepping out like woah

حالا داریم به بیرون قدم میذاریم

Cameras point at you, ask me what’s best side

دوربین ها سمت تو هست ، ازم میپرسی بهترین جا کجاست ؟

I’ll stand back and point at you, you, you

من پشتت می ایستم و بهت اشاره میکنم ، تو تو تو

The one that I argue with,

تو تنها کسی هستی که همیشه باهاش موافقم

Feel like I need a new girl to be bothered with

احساس میکنم که یه دختر جدید نیاز دارم تا باش درل دل کنم

But the grass ain’t always greener on the other side

اما سبزه ها همیشه سبز نمیونن توی اون طرف

It’s greener where you water it

اونجایی که بهش اب میدی سبز تر میشه

So I know, we got issues baby, true true true

پس من میدونم ، ما مسانل خودمونو داریم ، درسته ، حقیقت داره

But I better work on this with you

اما بهتره که من تو این مورد باهات همکاری کنم

Than then go ahead and start with someone new

اونوقت وقتیه که  با اون ادم جدیده شروع کردی

As long as you love me, we could be starving,

از وقتی که عاشق شدی ، هر دومون محتاج شدیم

We could be homeless, we could be broke

هر دومون بی خونماین و بدبخت شدیم

As long as you love me i’ll be your platinum, i’ll be your silver, i’ll be your gold

از وقتی که عاشقم شدی من شدم ثروت زندگیت ، شدم طلا و جواهرت ، شدم همه چیزت

As long as you lo-lo-lo-lo-lo-lo-love me

از وقتی که عاشقم شــــــــــــــدی

 ————————————————

،کپی برداری تنها با ذکر منبع مجاز هست،

مطلب را با دوستانتان به اشتراک بگذارید …

 
reza
تیر 20م, 1391

as long as you love me
رو یه جا ” تا هر وقتی که عاشقمی ” ترجمه کردین
یه جا دیگه ” از وقتی که عاشقم شدی ”
تناقض داره
بیشتر جاها هم اشکال داره
قصد توهین ندارم
هدف پیشرفته

 
......
مرداد 18م, 1391

بابا خود عجما پیشرفت دار

 
anna
مرداد 20م, 1391

ببخشیدا ولی 4 یک جور دیگه ای معنی میکنه و نمیدونم چرا این دوتا تناق دارن..خودمم ترجمه کردم دقیقا مثل مال 4 بود..و با نظر اولم موافقم…

 
علیرضا
شهریور 4م, 1391

شاید حرف دوستان درست باشه.اما من خیلی استفاده کردم.ممنون.

اگر هم یه وقت اشکالی داشت ترجمه ی متن برام درستش بفرستید.

بازم ممنون.

 
nima
شهریور 6م, 1391

please change the picture thats very old

 
شهریور 6م, 1391

mer300000 ali boooood.
az baghie ham ke nazar dadan o baese tashih shodane matn shodan.
vali darkol mesle hamishe kheili ali bood. mamnoon

 
هادی مرادی
شهریور 6م, 1391

پاسخ : andisheh_pinkgirl
ممنون عزیزم ، بازم سر بزن

 
armita
شهریور 7م, 1391

tarjomat kheili eshkal dare,vali bazam bad nabud.merC

 
mina
شهریور 7م, 1391

Ba inke tarjome eshkal dasht vali bazam khob bood. Mamnoon.

 
نازنین
شهریور 7م, 1391

واقعا ممنونم
خصوصا ترجمه قسمت رپش خیلی خوب بود
انشالله همین چنتا اشکال کوچولو هم برطرف شه
اگه واستون ممکنه لطفا عکسشو تغییر بدین…..

 
elahe
شهریور 8م, 1391

axesh aaz konin merci delam babay

 
Justin
شهریور 12م, 1391

i love this music,

 
kimia
شهریور 13م, 1391

i love this music

 
justin bieber
شهریور 14م, 1391

thank you all

 
mohammad
شهریور 14م, 1391

tnx

 
علی
شهریور 14م, 1391

bebakhshid oonam eshkal dare!
alan dorostaresho mizaram!

 
علی
شهریور 14م, 1391

As long as you love me
از وقتی که عاشق شدی
As long as you love me
از وقتی که عاشق شدی
As long as you love me
از وقتی که عاشق شدی
I’m under pressure, seven billion people in the world trying to fit in.
من زیر فشارم ، هفت میلیارد ادم توی این دنیا سعی میکنن خودشونو جا کنن
Keep it together, smile on your face even though your heart is frowning
بین خودمون باشه ، حتی وقتی که قلبت ناراحته ، لبخند روی صورتت از بین نمیره
But hey now, don’t know girl, we both know what to do
اما حالا ، مگه نمیدونی؟ ما هر دومون میدونیم باید چیکار کنیم
But I will take my chances
اما من هم شانسم رو ازمایش میکنم
As long as you love me, we could be starving,
از وقتی که عاشق شدی ، هر دومون محتاج شدیم
We could be homeless, we could be broke
هر دومون بی خانمان و بدبخت شدیم
As long as you love me i’ll be your platinum, i’ll be your silver, i’ll be your gold
از وقتی که عاشقم شدی من شدم ثروت زندگیت ، شدم طلا و جواهرت ، شدم همه چیزت
As long as you lo-lo-lo-lo-lo-lo-love me
از وقتی که عاشقم شــــــــــــــدی
As long as you lo-lo-lo-lo-lo-lo-love me
از وقتی که عاشقم شــــــــــــــدی
I’ll be your soldier, fighting every second of the day for the change girl
من شدم سربازت ، هر لحظه از روز رو برای داشتن تو میجنگیدم
I’ll be your Hova, you can be my Destiny’s Child on a stinger
من فرشته ی زندگیت میشم ، میتونی داستان منو برای بچه هات تعریف کنی
So don’t stress, don’t cry, oh we don’t need no wings to fly
پس استرس نداشته باش ، گریه نکن ، ما هیج احتیاجی به بال برای پرواز نداریم
Just take my hand
فقط دست های منو بگیر
As long as you love me, we could be starving,
از وقتی که عاشق شدی ، هر دومون محتاج شدیم
We could be homeless, we could be broke
هر دومون بی خانمان و بدبخت شدیم
As long as you love me i’ll be your platinum, i’ll be your silver, i’ll be your gold
از وقتی که عاشقم شدی من شدم ثروت زندگیت ، شدم طلا و جواهرت ، شدم همه چیزت
As long as you lo-lo-lo-lo-lo-lo-love me
از وقتی که عاشقم شــــــــــــــدی
[Big Sean]
I don’t make if this make sense
من طاقت نمیارم اگه این معنایی بده
You’re my hallelujah
تو جزو مقدسات منی
Give me a time and place, i’ll rendez-vous
به من یه مکان و یه ذره زمان بده ، من کارم رو انجام میدم
I’ll fly it to ya, i’ll meet you there
من برات پرواز میکنم و اونجا میبینمت
Girl you know I got you
میدونی که من بدستت اوردم
Us, trust, a couple things I can’t spell without you
ما، اعتماد، یک چیزهایی رو نمیتونم بدون تو طلسم کنم
No we on top of the world
نه ما دیگه به اخر این دنیا رسیدیم
Cause that’s just how we do
چون این شیوه کار ما هست
Used to tell me sky’s the limit
عادت داشتی بهم بگی اسمون محدوده
Now the skies are point of view
حالا اسمون ها شدن نکته ی نظاره ی ما
Now we stepping out like woah
حالا داریم به بیرون قدم میذاریم
Cameras point at you, ask me what’s best side
دوربین ها سمت تو هست ، ازم میپرسی بهترین جا کجاست ؟
I’ll stand back and point at you, you, you
من پشتت می ایستم و بهت اشاره میکنم ، تو تو تو
The one that I argue with,
تو تنها کسی هستی که همیشه باهاش موافقم
Feel like I need a new girl to be bothered with
احساس میکنم که یه دختر جدید نیاز دارم تا باش درل دل کنم
But the grass ain’t always greener on the other side
اما سبزه ها همیشه سبز نمیونن توی اون طرف
It’s greener where you water it
اونجایی که بهش اب میدی سبز تر میشه
So I know, we got issues baby, true true true
پس من میدونم ، ما مسائل خودمونو داریم ، درسته ، حقیقت داره
But I better work on this with you
اما بهتره که من تو این مورد باهات همکاری کنم
Than then go ahead and start with someone new
اونوقت وقتیه که با اون ادم جدیده شروع کردی
As long as you love me, we could be starving,
از وقتی که عاشق شدی ، هر دومون محتاج شدیم
We could be homeless, we could be broke
هر دومون بی خانمان و بدبخت شدیم
As long as you love me i’ll be your platinum, i’ll be your silver, i’ll be your gold
از وقتی که عاشقم شدی من شدم ثروت زندگیت ، شدم طلا و جواهرت ، شدم همه چیزت
As long as you lo-lo-lo-lo-lo-lo-love me
از وقتی که عاشقم شــــــــــــــدی

 
hooooori
شهریور 15م, 1391

mamnooooooooooooon

 
رکسانا
شهریور 16م, 1391

مرسی خوب بود اما میشه اون جایی که داره با پدر دختره هم صحبت می کنه بذاری

 
mahdi
شهریور 16م, 1391

salam.man shabihe justin bieber hastam.age khastin begin ta aksamo baratoon befrestam.we love you jb

 
anahita
شهریور 16م, 1391

ali bood

 
HaniHannah
شهریور 18م, 1391

قرررررررربوووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووون جاسی جووووووووووووونم خیلی Top بود,Tanx

 
ترانه
شهریور 18م, 1391

salam mahdi jan age mishe axeto baram befrest.man justino kheili doost daram.mamnoon.

 
ترانه
شهریور 18م, 1391

hadi jan mamnoon az tarjomat

 
هادی مرادی
شهریور 20م, 1391

خواهش میکنم

 
هادی مرادی
شهریور 20م, 1391

اوکی

 
zahra
شهریور 22م, 1391

qalatay tarjome to ma’anie grammeri hast baqiash aliiiiiiiiiiiiiiiiii. behtare 1 farde mosalat be grammer unaro check kone. merc

 
heliya
شهریور 22م, 1391

ممنون عالی بود!به نظرم این آهنگ حرف نداره

 
heliya
شهریور 22م, 1391

ممنون عالی بود!به نظرم این آهنگ حرف نداره عاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااشششششششششششششششقتمممممممم جاسی جون

 
niki
شهریور 23م, 1391

mamnoon aaali boood mahdi jan axetoono bezarid lotfan

 
sara rezaei
شهریور 23م, 1391

man hefzash kardam

 
شهریور 24م, 1391

ure mahdi aghe vaghan rast mighe axetoono bezarid lotf

 
شهریور 24م, 1391

rasti mer30000

 
شهریور 24م, 1391

salam aliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii bod
rasti ali jan mishe axeto yejor neshonam bedi jone man man ashshshshshshshshshshshshshshshshsheghe justinam
nafase mane
mamnon misham

 
هادی مرادی
شهریور 24م, 1391

پاسخ ایدا :
این علی و مهدی کین هی میگی عکستونو نشون بدید ؟
این اهنگ ترجمش از منه ، علی و مهدی هم در کار نیست حتی تو کامنت ها !

 
شهریور 25م, 1391

pasokh hadi
bale midonam in ahang tarjomash az shomas kheili ham gashang bod o az onjaii k asheghe in ahangam kheili hal kardam damet garm
va ama vase ax ye nafar b esme mahdi inja neveshte k shabihe justine va az onjaii k man divoone justinam goftam axesho ye jaii neshonam bde
hamin
ali ham eshteb neveshtam
mamnon az tarjomat
good luck

 
هادی مرادی
شهریور 25م, 1391

پاسخ ایدا :
اها اره الان دیدم کامنتشو … زیاد جدی نگیرید :D

 
سلنا
شهریور 26م, 1391

سلام من کاری به ترجمه ی غلط ندارم وتنها چیزیکهباعث شده من بیام اینجا عشق من به جاستین جونم باتشکر ماتینا

 
Mokhte
شهریور 26م, 1391

Ali bod
kheyli ghashang bod
man khodam keyli keyf kardam.
mer30

 
tania
شهریور 28م, 1391

vayyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy ali booood man asheghe in ahangam(l))

 
شهریور 28م, 1391

ok ajijam
good luch
boooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooossssssssssssssssssss

 
taraneh
شهریور 30م, 1391

عالی بود من دیوونه ی این اهنگشم شب و روز گوش میدم اما سیر نمیشم این اهنگ رو خیلی با احساس خونده معنی شم خیلی قشنگه

 
شهریور 31م, 1391

ترجمه خوب بود ولی اشکال هایی داشت مثلا sky’s the limit به معنی
there is no limit هست که یعنی محدودیتی وجود نداره که بالا آسمون محدوده ترجمه شده بود یا این قسمتی که نوشته بودید :
’I’ll be your soldier, fighting every second of the day for ””the change”” girl
درستش اینه:
Fighting every second of the day for ””’your dreams””’, girl
لطفا اصلاح بشه

 
مهر 2م, 1391

عالی عالی جالب

 
hilda
مهر 2م, 1391

:) askse jadide jastin ro bezar

 
مهر 12م, 1391

برای اولین بار از اهنگ جاستین بیبر خوشم اومد هیچ وقت اهنگاشو گوش ندادم فقط انریکو…جاستین بیبر خر کیه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟!!!!!!!!!!

 
aydajoon
مهر 13م, 1391

ممنون عالللللللللیییییییییییی بود من عاشق جاستینم ولی از این آهنگ جدیدش خیلی گریه م میگیره جایی که بابای دختره جاستینو میزنه الهی من بمیرم که جاستینم کتک نخوره :-*♥

 
sara
مهر 13م, 1391

ممنونم ازتون.

 
anita
مهر 14م, 1391

pas chera mehdi aksesho nazasht?

 
مهر 15م, 1391

معنیش قشنگ بوود

میسیــــ

 
marisa
مهر 19م, 1391

Keep it together این تیکه یعنی این دو تا رو باهم نگه دار قصد بدی ندارم گفتم که بدونی بقیش عالی بود مرسی

 
شفثدش
مهر 19م, 1391

tanks

 
مهر 21م, 1391

من عاشق این اهنگم مررررررررررررررررررررررررررررررررررررررررسی

 
shima
مهر 26م, 1391

قشنگ بود

 
elmira
مهر 26م, 1391

mochakeram. asheghe justin jonam fadaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaash

 
melesa
مهر 26م, 1391

مرسی

 
مهر 27م, 1391

میلاد خیلی بی شخصیتی تو که خوشت نمیاد اینجا چی میخوای اینجا جای طرفداراش نه جای آدمای……مثل تو

 
parichehr
مهر 28م, 1391

v0o0o0o0o0o0o0o0o0o0o0o0o0o0o0o0o0o0o0o0o0sh ghorbon to

 
parichehr
مهر 28م, 1391

vo0o0o0o0o0o0o0oo0o0o0o0o0o0o0oo0o0o0sh ghorbon to……………………………..

 
امیر
مهر 28م, 1391

اقا ممنون آلی بود فقط چند تا اشکال کوچولو داشت تصویری این اهنگ خیلی باحاله ,شق خواننده های انگلیسی هستم one direction بهتره

 
امیر
مهر 28م, 1391

good nice that is

 
شیوا shiva
مهر 28م, 1391

عالی بود مرسی!!!!!!!!!!!!

 
شیوا shiva
مهر 28م, 1391

عالیه مرسی!!!!!!!!!!!!

 
love justin
آبان 2م, 1391

rast migggggggggggan axesh ghadimi shode please avasesh konin felan bayad beram WC merC

 
love justin
آبان 2م, 1391

milad to badet miad khob bare chi miay inja vaghty midony jat inja nis????
lotfan in tarafa dige naya dar zemn khodet ….. ki hasti??

 
ghazal
آبان 2م, 1391

اقا شما کجا اهنگ های جاسی رو دانلود میکنید

 
ice girl
آبان 9م, 1391

ترجمه اهنگش اصلا جالب نیست ولی اهنگش قشنگه.ممنون

 
ice girl
آبان 9م, 1391

من کلیپشو نمیتونم پیدا کنم چی کار کنم

 
آبان 11م, 1391

مرسی واقعا معنیش قشنگ بود معمولا آهنگای لاتین معنای مزخرفی دارن ولی این یه مورد به دلم خیلی نشست

تنک یو هادی

___________________________

آقا مهدی عکستو بذار ببینیم اعتماد به سقفه کاذبت چقدره ؟

 
Ania**
آبان 11م, 1391

Eshge maaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaneeeeeeeeeeeeeeeeeeee……..justin j00000000000000000000nam….*****

 
آبان 12م, 1391

هی داره به خودش مینازه اه

 
Wanted
آبان 12م, 1391

love justin va setare shoma 2ta to kafe justinin chera haho javgir mishin,justin ke nemikhad biyad khasegarid ke injori tarfdari mikoni?????????????
manam ahangasho dostaram kheyliyam ziyad vali shakhsiyate in justin yekparche edeast please JAVGIR nashin

 
ارغوان
آبان 16م, 1391

khob boooooooooooooooooooooooood

 
pegah
آبان 16م, 1391

مرسی خوب بود ……..من دیوونه ی جاستین هستم بلاخره میرم ازش امضا میگیرم بعد هم بوسش میکنم

 
GHOLI
آبان 16م, 1391

As long as = به این شرط که یا به شرط اینکه
چون یه اصطلاحه عینه خودش معنی نمیشه
http://www.thefreedictionary.com/as+long+as
گزینه سوم (On the condition)

 
rozhina
آبان 17م, 1391

salam ba inke hich vaght tarjomeye english be farsy dorost darmoon nist vali
karet ali bood manam to kare tarjomam komak khasti room hesab kon

 
هادی مرادی
آبان 17م, 1391

پاسخ روژینا :
سلام ، ممنون بابات کامت هایی ک میدید !
سعی میکنیم بهتر ترجمه کنیم !

 
هادی مرادی
آبان 17م, 1391

پاسخ پگاه :
ارزو بر جوانان عیب نی :D

 
sakineh
آبان 23م, 1391

ممنون اهنگ خیلی قشنگیه

 
بوووووووووق
آبان 24م, 1391

ممنون لفطا ترجمه ی صحیحو بزارید ملمون میشم من جاسو تا حد مرگ دوسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسس دارممممممممممممممممممممممممم بازم ملمونیم

 
Joker
آبان 24م, 1391

من حالم از این پسر به هم میخوره
اما این آهنگش قشنگه!!!!
(چقدر هم به خودش می نازه!)

 
marjan
آبان 26م, 1391

mer30

 
raha m 66
آذر 3م, 1391

سلام
ممنون از اینکه هم متن هم ترجمه رو گذاشتین خیلی زحمت کشیدین

 
kimia
آذر 3م, 1391

:-*…………………………………………………………………………………………….
i lovvvvvvvvvvvvvve uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu
justin

 
سودابه
آذر 9م, 1391

پاسخه اونایی که میگن جی.بی ناز و ادا داره:چرا نداشته باشه آقا منم این شکل و شمایل رو داشتم از اون بیشتر مینازیدم به خودم!!!وااااالا!!
پاسخه اونایی که میگن ترجمه اشکال داره:آهنگه جی.بی ترجمه خرابشم قشنگه :دی!!
پاسخه اونایی که بی ادبانه گفتن ترجمه اشکال داره:تو اگه بلدی واسه چی میای تو سایت بقیه سرک میکشی بشین واسه خودت ترجمه کن..اقلا مودبانه نظر بده!!!!
پاسخ اوناییکه از جی.بی بدشون میاد:خیلی حسودین…ایشششششششش!!
پاسخ مدیر سایت که الان میپرسه تو این وسط چکاره ای پاسخ میدی؟!:آخه حرصم میگیره!!
و اما…
پاسخ مهدی اگه راست گفته باشه:بووووووووووووووووق سانسوووووووووور بووووووووووق قرمزززززززززز مثبت هیژژژژژژژژژژژژژژژژژژژژژژده!!!!!!!!!!!!!
دستت مرسی هادی جون جوننننننننن روح جاستینم شاد شد ماچ موچچچچ!!
As long as you lo-lo-lo-lo-lo-lo-love me
این تیکه رو تا آخره عمرم زمزمه میکنم

 
هادی مرادی
آذر 9م, 1391

و اما پاسخ سودابه :))

مرسی عزیزم ک اینقدر تایپ کردی و جواب دوستان عزیز رو دادی ، منم کاملا با حرفاتون موفق هستم ! و حوصله نداشتم بیم جواب بدم ! :D
مرسییی قابل شما هم نداشت :-*

 
ghazal
آذر 12م, 1391

پس چرا اونی که گفت شبیه جاستینه عکسشو نمیزاره خیلی دوس دارم ببینمش

 
azad mohammadi
آذر 29م, 1391

تشکر عالییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی بود

 
دی 4م, 1391

سلام.این آهنگش خیلی قشنگه ولی شمایی که عاشق جاستینید: اگه یکم درباره ی این پسره تحقیق کنید شما هم ازش بدتون میاد.این جور پسرا فقط قیافه دارن.ولی به ما دخترا فقط به چشم یه سرگرمی نگاه میکنن.همین و بس.الکیم ادای این عاشق پیشه ها رو در نیاریداااااااااا….خواننده فقط heo young saeng
بدترین صحنه ای که ازش دیدم تاحالا فقط تو کلیپrainy heart بود که پیشونی دختره رو بوسید.دیگه دختره رو همونجا نخوابوند و….
این جاستین اگه میتونست همونجا دختره رو حامله ام میکرد!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!:)
مرسی.موفق باشید.بای

 
شراره
دی 6م, 1391

پس لینک دانلودش کو؟

 
دی 8م, 1391

وب خوبی داری به وب من هم سر بزن

 
دی 8م, 1391

چه از خود راضیه جاس…تو این شعر که مستقیما داره ب دختره میگه “تو” به من احتیاج داری

 
sepiseh
دی 12م, 1391

salam
man taze ba site shoma ashna shodam,kheily khoobe
vali be gheir az eshkalaei ke baghie goftan manam yeki begam:
but hey now.you know girl.we both know its a cruel world!
motmaen bashid ini ke neveshtam 100% doroste
bazam mamnoon

 
sepideh
دی 12م, 1391

salam
man taze ba site shoma ashna shodam
chand bar nazar gozashtam vali sabt nashod
mikhastam begam gheir az eshkalati ke baghie goftan yeki digam hasy:
but hey now,you know girl,we both know its a cruel world
motmaenam ke in 2rosteshe
mamnoonam,felan bye

 
golnoooooosh
دی 13م, 1391

kheili vaght bood donbale tarjomeye in ahang boodam…vaghean mamnoo0000000000oooooooooooon.

 
مبینا
دی 14م, 1391

یه ایراد داره.من اهنگ رو ترجمه کردم تیکهyou can be my Destiny’s Child on a stinger یعنی میتونی بچه سرنوشتم باشی

 
دی 14م, 1391

hi.it was good.but had some fals point.ofcourse probebly.thanks so much

 
mahshid justin
دی 17م, 1391

hi i love justin justin justin justin bieber justin bieber

 
parmida
دی 19م, 1391

من که عاشق جاستین خصوصا این اهنگشم♥♡♥♡♥ مرسی از بابت ترجمه:)

 
mehraneh
دی 21م, 1391

khali ghashang bod wooooooooow. mer30

 
دی 22م, 1391

همتون خفه شین راجب شوهرمن بدنگین اونی که ازجاستین بدش میادازسوزش اعماقشه
آره خانومی چون نمیتونی حتی به پشت در اتاقش برسی بدت میاد

 
دی 22م, 1391

مهدی جان زززززززااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااارررررررررررررررررررررررررررررررتتتتتتتتتتتت
اگه اینجورباشه من چی بگم که بجای سلناگومز توخیابون ازم امضامیخوان ها پس منوتو زوج خوبی باهم میشیم

راستی عکستو بفرست ازاعتماد به سقفه کاذبت شرمنده نشیم گلم

هادی جون فداتشم تاج سری خسته نباشی عالی بود

 
yalda
دی 26م, 1391

وووووووووووووووووووواااااااااااایییییییییییییییییییییی نفسم فداش بشم !مرسیییییی

 
Haniye
دی 30م, 1391

Very good.ama I’ll be you silver or ….mishe:barat tala misham.

 
nafise
بهمن 5م, 1391

خیلی مرسییییییییییییییییییییییییییی…

 
ملاحت
بهمن 5م, 1391

اول مرسی از ترجمه دوم واقعا برا دخترای سست عنصری که میگن بمیرم جاستین کتک خورد و…….. متاسفم یکم تو رفتارتون تجدید نظر کنید هیچ کس ارزش مردن نداره بدونید

 
نیکیسانیا
بهمن 5م, 1391

شقایق خانوم حالا که تورسیدی در اتاقش اعماق کی روسوزوندی؟خوب منم عااااااااااااشقشم ولی ادبیاتمو رعایت
میکنم.درضمن جاس جونم کسایی روکه تو طوی….ه بزرگ شدنو دووس نداره قابل توچهت گفتم که اینقر ضرتوگ….زنکنی.باش؟

 
بهمن 6م, 1391

ilove justin

 
بهمن 8م, 1391

من بدجور عاشق همسرمم( جاستن) وحاضرم خودم را براش فداکنم هرکسی هم ازعشقم بدش میاد بخواطر این هست که میدونه هیچ وقت نمیتو نه به پای اون برسه

 
کتی
بهمن 9م, 1391

همسرم جاستین؟؟؟!!!….وای بمیرم جاس کتک خورد؟؟؟؟!!!….عشقم جاستین؟؟؟!!!؟….
توهم فانتزی در حد بوندسلیگا…بابا برین زندگیتونو بکنین همسرم همسرم چیه
من خودم اهنگای جاستینو دوس دارم ولی فقط اهنگاشو دوس دارم اونم واسه گذر وقت
ب نظرم متانت خواننده از همه چی مهمتره مثل ادل ک تو هیچ کلیپی حتی متانتشو زیر پا نذاشته تا پاشه برقصه

 
Mari*
بهمن 9م, 1391

میشه اینقدر انتی فن بازی در نیارین؟چکارش دارین خب….اونا فرهنگشون اینطوریه یه کلیپ واسه اهنگش با یکی پر میکنه بعدشم خدافظ شما خدافظ شما….غیر از اینه؟؟؟هر کی یه علایقی داره دیگه شاید یکی از خوانننده هایی مثه جاستین خوشش بیاد که خودمم جزوشونم شایدم یکی بدش بیاد اینقدر شلوغ کاری لازم نیست بابا..

 
melodi
بهمن 16م, 1391

as long as you love me =تا زمانی که تو منو دوست داری

 
مانا
بهمن 18م, 1391

مرسی
عاشقه این آهنگشم دیگههههههههههههه :)

 
justin my love
بهمن 18م, 1391

mamnon

 
ترانه
بهمن 19م, 1391

من واقعااز جاستین بدم میادددددددددددددددددددد!!!!!ولی ترجمش خوب بود…………….

 
justin i love you
بهمن 23م, 1391

aliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii booooooooooooood!!!

 
بهمن 29م, 1391

ببخشید ولی بیشتر ترجمه غلطه حتی لیریکسم غلط داره

 
سمانه
بهمن 30م, 1391

خیلی ممنون وای جاستین ازبین پسراتکه تک عااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااششششششششششششششششششششششششششققققققققققققققتتتتتتتتتتتتتتتتتتممممممممممممممممم جاستیییییییینننننن

 
وحید
اسفند 3م, 1391

دوستای خوبم بهتره کمی تو اینترنت چرخ بزنید و ببینید واقعیت جی بی چیه
متوجه میشید که جی بی کاره ای نیس فقط یه عروسکه که داره فرامین اربابشو اجرا میکنه
مراقب باشید عاشق کسی نشید که خودشم خودشو گم کرده
جاستین هر چی میخونه و هر طوری رفتار میکنه بیشترش جز اجرای دستور چیزی نیس
کمی به خودمون بیایم بد نیس
دنیا خیلی بزرگتر از اون چیزیه که ما فک میکنیم
و خیلی وقتا دقیقا برعکس اون چیزی که فک میکنیم
کافیه کمی …

 
Sabra
اسفند 7م, 1391

با نظرتون کمی موافقم.اهنگ فارسی قشنگ تره.

 
نفس
اسفند 7م, 1391

خیلی عالی بود امسال بعد مدرسه میامممممممممم پیشت جاسی جونم عشخم اگه میشه اهنگای وان دراکشنو هم بزارید

 
دیبا خرمی
اسفند 8م, 1391

AHANG ZIBA VA TARJOME ALI BOOOOOOOD VA JASTIN BIEBER IS VEEEEEEEEERRRRRRRRRRRYYYYYYYY GOOOOOD
SALE 2013 BARAY GHIGAR AJI

 
اسفند 10م, 1391

behet pishnahad mikonam ye kellas zaban berri!!!

 
سایه
اسفند 14م, 1391

یعنی تو بدت میومد اگه جاستین رو بدنت بخوابه همه جاتو بمکه و بعد آروم سرشو بین پاهات ببره و حسابی واست بمالشو بعد دراز بکشه و تو روی بدنش بالا پایین بری مریم جون ؟

 
saman
اسفند 14م, 1391

آرزو ی خودتو به اسم دیگران نگو خانومی .شتردرخواب بیند پنبه دانه

 
bita
اسفند 17م, 1391

جاستین همیشه عاااااااااااااااااااااااااااالیه من عاشششششششششققشم

 
bita
اسفند 17م, 1391

بالاخره می رم یه روز جاستینو بوسش می کنم

 
samaneh.
اسفند 17م, 1391

جاستین عاشقتم هم خوشگلی هم خوش تیپ وااای اگه ایران بودی دختراواست جنگ راه می نداختن

 
اسفند 17م, 1391

just i want to say justin bieber read so beutifull h love him
kiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiissssssssssssssssssssssssssssssssssssssssss
justin read more beutifull than one dierection h never like herry in one dierection

 
m.jb
اسفند 18م, 1391

wow oh my god i lllllllllllllllooooooooooooovvvvvvvvvvvvvvvveeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee
justin
justin s all of my life

 
اسفند 23م, 1391

بنین خانما و اقایون محترم
من توی خانواده ای بزرگ شدم
که ادب یادم دادن
بحث باید منطقی باشه
خواهشا رعایت کنید
منم عاشف جاستینم ولی فحش میدم
گویا؟؟

 
:)
اسفند 24م, 1391

من هم قبول دارم که خیلی ترجمه اشکال داشت و من نمی خوام که بد بگم یا هدفم اذیت باشه ولی ترجمه خیلی بد بود و در حد اینگلیسی بچه ها بود .

با تشکر :)

 
Melika
اسفند 24م, 1391

اهنگ خوبی بود بد نبود مرسی ولی کلا جاستین افتضاحهههه

 
katy
اسفند 29م, 1391

مرسی بابت ترجمه
اما فکر نمیکنی یکم ایراد داشت

 
katy
اسفند 29م, 1391

من با نظر سودابه کاملا موافقم من خودم جاستین رو در حد مرگ دوست دارم همه آهنگاشو هم دارم ولی ممکنه یکی ازش بدش بیاد من که نباید خودمو باره کنم که تو هم باید حتما ازش خوشت بیاد

 
justin
فروردین 4م, 1392

عالییییییییییی بود من عاشق جاستین و اهنگ هاشم

 
فروردین 4م, 1392

مرسی ولی بعضی از جا هاش رو اشتباه ترجمه کرده بودی و اولاش یک کلمه جا انداختی

 
Hasti
فروردین 5م, 1392

Salam man tarafdar Enrique Iglesias hastam vali eteraf miconam Justin Biber ham ghashang mikhune.

 
شایان
فروردین 7م, 1392

قشنگ بود ولی واقعا قیافه ی جاستین و هیکلش آن قدرام که شما فکر می کنید قشنگ نیست ولی تیپش عالیییییییییییییییییییی .

 
selena gomez
فروردین 7م, 1392

آهنگ قشنگ بود من عاشق عاشق justin بودم ولی در آهنگ هایی که من دیدم داشت دخترهارا لب می گرفت کارهای هم جنس بازی دیگه خودتووون میدونین خیلی پست واوزی است

 
rima
فروردین 8م, 1392

مرسی

 
عااااااااااااااااشق جاستین(ویدا)
فروردین 12م, 1392

جاستین خوشگل ترین و خوش تیپ ترین و خوش صدا ترین و جذاب ترین پسریه که من تو عمرم دیدم.
خییییییلییییی هم نازه
i love you Jusssssssssssssssstin

 
nazanin
فروردین 13م, 1392

Fek nakonam kasi bishtar az man justin ro dust dashte bashe,mamnoon,aliiiiiiiii bud,kheyli dusesh daram,bazam mamnoon,justinam ba ahangash miterkune,aziiiiiiiiiizam

 
darya glambert
فروردین 14م, 1392

راستش من اصلا جزو طرفدارای جاستین بیبر نیستم و نخواهم بود چون ازش خوشم نمیاد البته توهین به کسی نشه چون فقط حقیقتو گفتم و بی احترامی هم نکردم ولی اومدم اینجا که اعتراف کنم این آهنگش از معدود آهنگایی بود که واقعا عاشقش شدم و تقریبا هر روز گوش میدم ترجمه ی قشنگی هم داره ممنون

 
sara
فروردین 19م, 1392

justin binazireh.hameh khanevadeh digeh divone shodan az baske man hamash migam justin justin.bozorg tarin arezom ine ke az iran beram america hade aghal ba justin harf bezanam.selena ham aslan liyaghat nadareh ahhhh.i loooooooove you justiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiin

 
اردیبهشت 2م, 1392

دوست عزیز از ترجمه ی باحال و زیبای شما بسیار متشکر هستم اگه می خواهی بدونی که من کی هستم بیا تو وبلاگم که عاشقانه ی غمگین است و البته صد در صد هم واقعی و بر اساس یک داستان طبیعی است لطفا خواهشن بهش سر بزن و نظر هم فراموش نشود.

 
zahra
اردیبهشت 6م, 1392

مهشره من میمیرم براش میخوام برم دبی پیشش 14 میرم وای

 
nazanin
اردیبهشت 7م, 1392

عااااااااااااااالیییییییییییییییی مر30

 
ali
اردیبهشت 11م, 1392

عالی بود ممنونم .

 
هادی مرادی
اردیبهشت 12م, 1392

پاسخ love … :
دیدم بلاگت رو و کامنتم دادم :)

 
ROYA
اردیبهشت 19م, 1392

khyliiiiii ahange zibaee e az tarjome shoma ham aga HADI kamal tashakoro daram
Friendship is the heaviest coin
in the international bank of love!
and
with your friendship,
I am the richest person on earth
So keep me rich forever

 
اردیبهشت 20م, 1392

آخه مگه میشه جاستین یه کاری بکنه بد باشه 3>

 
سناجون
اردیبهشت 20م, 1392

اول از همه بگم اونایی که واسه جاستین خودشونو میکشن جاستین اگه ببینه به شما رو هم نمیده چون منو جاستین همدیگره دوس داریم پس بهتره زیاد حرف نزنین نمیدونم من شبیه جاستینمو ازاینجورچیزا جاستین من یدونه هست ما از فیسبوک اشنا شدیم. دارین از حسودی میگین اما من راستشو میگم.

 
saina
اردیبهشت 20م, 1392

man az justin khosham nemiad ama az in ahangesh khatere daram….faghat az in ahangesh khosham miad merc az tarjome khobetoon

 
اردیبهشت 21م, 1392

سلام مرسی من خیلی این اهنگو دوس دارم خواسی بیا وبم بگو با چه اسمی بلینکمت

 
parastoo
اردیبهشت 21م, 1392

خوب بود

 
بهار
اردیبهشت 21م, 1392

بیشتر جاها ایراد داره…
“man we stepping out like!”
شما نوشتی:
“now we stepping out like”
درضمن!
couple things I can’t spell without u
نه:
some things i can’t spell without u!
معنی هاشون خیلی فرق داره!!!
اولی یعنی:
مسایل زناشویی رو بدون تو نمیتونم هجی کنم…
در حالی ک دومی ینی:
بعضی چیزارو نمیتونم هجی کنم! :|
اگه بلد نیستین ترجمه نکنین…
یا حداقل رو دور کند بذارین دوباره گوش بدین:|
این چیه آخه؟؟؟؟؟؟؟

 
Maedeh
اردیبهشت 23م, 1392

Mamnoon..ali bood..

 
na30m..
اردیبهشت 26م, 1392

pesaraa hame hasoodan va hesadat mikonan k hamash bahoone migiirano vasash eybo irad mizaraaaan.justiin aliiiiiiiiiiiiiiiyeeee..ham khoodesh ham hame chiiizeSH..cheeSHmeetoOn daraaaad

 
melika
اردیبهشت 30م, 1392

I love you justin♥♥♥:*

 
azita
خرداد 1م, 1392

salam, kheili khoob bood………………………………………..

 
......
خرداد 8م, 1392

من عاشق این اهنگشم مرسی ممنون عالی بود

 
خرداد 8م, 1392

salam .mamnoon az tarjome aliton.
good luck.

 
خرداد 8م, 1392

salam.az tarjome aliton mamnoonam.
good luck

 
یسنا
خرداد 8م, 1392

فقط می تونم بگم دوست دارم جاستین

 
رضا
خرداد 8م, 1392

پس چرا توی اهنگش اینو As long as you love me اینجوری تلفط میکنه no easy love me به معنی عاشق بودن تو اسون نیست.

 
مینو
خرداد 9م, 1392

عالی بود

 
خرداد 9م, 1392

خطاهات هم به نظرم نیومد

 
ldk,
خرداد 9م, 1392

عالی بود
خطاهات هم به نظرم نیومد

 
خرداد 9م, 1392

عالی بوووووووووووووووووووووووود

 
kimia
خرداد 18م, 1392

mamnoon az ahangayi k mizarin .az sedaye justin khosham miad ama khodesh na yekam bachast.dar har hal merc

 
negari
خرداد 19م, 1392

hala in mehdi khali baste gofte shabihe justine shoma chera bavar mikonid.justinam k asan engar 2khtare faqat sedash ghashange

 
negari
خرداد 19م, 1392

darzemn az tarjome mamnoon khaste nabashid

 
adam.ly
خرداد 20م, 1392

as justin halam be ham mikhore va faghat be khatere khaharam ahanghasho download mikonam vali adam lambert as hame bahal tare

 
ساغر
خرداد 21م, 1392

من موقعی که ترجمه آهنگ رو میخوندم خود آهنگم تو گلکسی تبم گوش میدادم . اما تو رپش گم کردم کجا بودم .

 
jojo!
خرداد 27م, 1392

مرررسی!منم جاستینو کمی ذوست دارم ولی این آهنگه محححححشششششره!
فهمیدیم گلکسی تب داری بابا!!!!!!

 
jojo!
خرداد 27م, 1392

مرررسی!منم جاستینو کمی دوست دارم ولی این آهنگه محححححشششششره!
فهمیدیم گلکسی تب داری بابا!!!!!!

 
NEDA
خرداد 28م, 1392

ترجمه ات یکم مشکل داشت

 
melika 77
تیر 9م, 1392

من خیلی از جاستین خوشم نمیاد ولی این اهنگش یکمی قشنگه!!!! هادی عزیز بابت ترجمه زیبات ممنون (مثل همیشه عالیییییییی )♥♡♥♡♥♡

 
parya
تیر 16م, 1392

♥♥♥

 
نازنین فروغ
تیر 17م, 1392

وحید جون عالیه ایول خوشم اومد تو یه جمله میتونم بگم اینای که گفتی همهtrueجاستین کاره ای نیس فقط خیلی حرف گوش کنه .راستی یه چی یادت رف بگی که دوستای من که او اونور دنیا شما این ور دنیا او نه شمارو میشناسه بشناسم بهتون اهمیت نمیده ***** ممنون از ترجه قشنگت میتونم بگم با چن ترجمه اشتبا چیزی نمیشه ادمیزاد اشتبا میکنه دیگه

 
نازنین فروغ
تیر 17م, 1392

جواب مهدی جون :اگه راس میگی ممنون میشم اکستو بزاری ببینم ممنون 45

 
نازنین فروغ
تیر 17م, 1392

جواب JOJOl:OK

 
نازنین فروغ
تیر 17م, 1392

وحید جون عالیه ایول خوشم اومد تو یه جمله میتونم بگم اینای که گفتی همهtrueجاستین کاره ای نیس فقط خیلی حرف گوش کنه .راستی یه چی یادت رف بگی که دوستای من که او اونور دنیا شما این ور دنیا او نه شمارو میشناسه بشناسم بهتون اهمیت نمیده ***** ممنون از ترجمه قشنگت میتونم بگم با چن ترجمه اشتبا چیزی نمیشه ادمیزاد اشتبا میکنه دیگه

 
هادی مرادی
تیر 19م, 1392

پاسخ ملیکا :
مرسی عزیزکم :-* بازم سر بزنم خوشحالم میکنی

 
بهـــــــــــــــــــــــــــــار
تیر 23م, 1392

وای جاستـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــین این سر دنیام ازت دورم ولی عوضش یه قلبی دارم که به غیرازتو کسی دیگه رو دوس نداره کـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــاش نزدیکم بودی برا یه لحظه دیدنت جونمومیدم عاشقتـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــم تااخرش تااخرین نفســـــــــــــــــــــــــــــــــم

 
مرداد 16م, 1392

سلام مرسی دانلود کردم اهنگاشو. ب منم سر بزنیدا حتماااااااااااا منتظرم بوس بوس فدا فدا
mahshidgoon.blogfa.com

 
sajad
مرداد 19م, 1392

really sorrrryyyy.
argue : to talk someone and to say dont agree with that
agree : موافق بودن

واقعا که هنوز argue رو از agree تشخیص نمیدید .

 
آناهیتا
مرداد 22م, 1392

وای ممنونم عزیزم.هادی جون به نظر من وب شما خیلی طرفدار پیدا کرده البته بیشتر برای دخترا جالب بوده!! منم خیلی دوست داشتم.حیف که برای 5 شنبه باید بریم مسافرت وگرنه بیشتر بهتون سر میزدم. راستی به میلم سر زدم اما…

 
هادی مرادی
مرداد 23م, 1392

پاسخ ناهید :
ایمیلی ک وارد میکنید وجود نداره اصلا

 
آناهیتا
مرداد 24م, 1392

من چند تا ایمیل دارم. یکی دیگه وارد کردم شاید چون خیلی وقته بهش سر نزدم پاک شده.ولی به هر حال ممنون خیلی مهم نبود عجیجم.

 
آناهیتا
مرداد 24م, 1392

در ضمن من ناهید نیستم آناهیتا هستم.

 
فاطیما
مرداد 24م, 1392

لطفا شماره ی شخصی جاستین رو بذارید =

بیوگرافی زنده شششششششششششششش.

 
هادی مرادی
مرداد 24م, 1392

پاسخ آناهید :
اگه مهم نبود ک بیخی اوکی : )

 
SAM
مرداد 28م, 1392

یه چند وقت بود حسابی نخندیده بودم وای با این کامنتا
دخیا یکم رو پسرای خودمون متمرکز شین با !!
برم این صفحه رو با دوسام شیر کنم اونا یکم فاز ببرن با این دخیا بخندن
هادی شماره جی بی رو داشتی بذار ثواب داره ها هههه

 
هادی مرادی
مرداد 29م, 1392

پاسخ سام :
خخ :)))) منم کلی میخندم روزانه …

 
fatemeh
شهریور 3م, 1392

آخه به جاستین نمیخوره این آهنگو خونده باشه!!!
خیلی جاستین بده که سلنا جون رو تنها گذاشت!!!!
با این کارش ازش بدم اومد!!

 
mahsa
شهریور 26م, 1392

mer3000000000000
khili khili ali bood

 
یگانه
مهر 3م, 1392

هه هه این روانی رو باش میگه من با جاستین دوستم آخه دختر نازم قشنگم آخه نفهم اون میاد با تو دوست شه اصلا تو راست میگی جاستین با تو دوست شد تا آخرش که پای تو وانمیسته صد تا دختر خوشگل تر از تو پیدا میشه این باید صدر خبرای ایران بشه
دوستی یک ایرانی با جاستین بیبرخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخ

 
fariba
مهر 9م, 1392

as long as you love me یعنی از وقتی که عاشقم شدی . اگه میشه درستش کنید

 
مهر 20م, 1392

as long asa you love me
ینی از زمانیکه تو عاشقم شدی

 
رزا
آبان 11م, 1392

آخه میشه پسر به این خوشگلی؟ خدایا وقتی میبینمش میخوام همون جا باشم لبمو بندازم تو لبش فقط بخورمش…
آخه چرا ما همه چیمون از کشورای دیگه کمه؟ جاستینو فقط میخوام بخورمش حتی اگه بشه خدمت کارش هم میشم اخه نمیدونین عشقش ادمو میکشه ااااااووووووووووه

 
پری
آبان 16م, 1392

خــــیـــلـــی ســــاده از کـــنــار ایــن مـــطــلــب رد نــشـــیــد ( تــنــهـا فــرصــت شـما بــرای جـلـب تـوجـه جـاسـتـیـن )

جاستین بـیـبـر چند روز پیش از تمای بیلبر های جهان خواست که برای مستند BELIEVE که 49 روز دیگه منتشر میشه Request یا درخواست بدن

برای این کار باید وارد سایت مستند بلیو بشید ، نقشه ایران هم در صفحه درخواست ها وجود داره و هر چی درخواست ها از کشور ایران بیشتر باشه عالیه

از همه ی بیلبرهای ایرانی درخواست میشه که کسایی که اکانت تویـ*یـتر یا فیس/بوک دارند اینکارو انجام بدن

( لطفا مطلب رو به اشتراک بذارین تا به گوش همه بیلبرها برسه )

اطـــــــــلــــاع رســــــانـــــــی کـــــــنــــــیـــــد
لطفا برای اطلاعات بیشتر و ثبت رای به http://teambieber.biz/ مراجعه کنید

ترووووووووووخداااااااااااااااااااا

 
سودا
آذر 14م, 1392

…مرسی بابت ترجمه هادی جون من این ترانه رو خیلی دوست دارم خیلی زحمت کشیدی

 
دی 28م, 1392

عاشق اهنگشم
من با این اهنگ کلی خاطره دارم وقتی توی تصویری مرده جاستین رو میزد من هم گریه می کردم
عاشتم جاستین

 
ثنا
دی 29م, 1392

آی آی!!!!
منم یکی ازطرفداراشم…خیییییییلی اهنگ قشنگیه خداااایی!البته خودم دونه دونه های اهنگاشوحفظم ولی خب بااینکه زبانم خوبه ترجمه هام دستوپادررفتس!!!!!مرسی بابت ترجمه باوجودبعضی نواقص.

 
بهمن 19م, 1392

man ye pishnahade ali baraye motarjem daram inke bere loghat haye har ahang ro be zabane farsi dorost yad begire

 
jazzy
خرداد 13م, 1393

سلام هادی جون ممنون از ترجمت واقعا دستت درد نکنه واقعا دنبالش میگشتم.
خانوما و اقایون کی گفته ترجمه اشتباه داره من خودم مترجمم ترم اخر بزرگسالم معنی شعری که هادی نوشته واقعا درستهحالا هر کی میخواد بره یه جا دیگه دنبال ترجمه بگرده من خیلی از اهنگای جاستینو از سایت هادی ترجمشو گرفتم برای اینکه واقعا خوب معنی میکنه .اگرم واستون سوال پیش اومده چرا ترم اخر بزرگسال میاد دنبال متنو ترجمه بهشون میگم چون اینارو واسه کارم میخوام و حوصله ی نوشتنشو ندارم میام کپی میگیرم .
در هر صورت ازت ممنونم هادی جون.
i love justin bieber.his my love .and i love him so much .thank’s for you’re help.

 
Pardis
مرداد 9م, 1393

mrc…. khub bud

 
مرداد 13م, 1393

سلام
باعرض معذرت اما این ترجمه کاملا غلطه….
معنی اون چند عبارت میشه :

*تاوقتی که توعاشق منی
مامیتونیم گرسنه بمونیم
میتونیم دربه در و بی خانمان باشیم
مامیتونیم شکسته باشیم….*

درضمن من کاملابایگانه جون موافقم!!!!خخخخخخخ
(معادله ی امنیتی تون تو حلقم)

 
مرداد 13م, 1393

ناز نفست رکسی جون

(8+8=؟؟؟)

 
سمیه
شهریور 19م, 1393

عالیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی

 
kimia belieber
مهر 4م, 1393

its the best music in the world tnx a lot

 
zahra
مهر 10م, 1393

وای این اهنگ هم معنیش از عالی به اون ور بود یه جوریم خوندش ادم گریه میوفته ولی وان دایرکشن یه چیز دیگست

 
Xxxx
آبان 16م, 1393

this song is wonderful! thank you verrrrrrrrrrrrrrry much!! :)

 
mohaddeseh
آبان 16م, 1393

اقا هادی واقعا خیلی خیلی ممنونم از ترجمه های خوبت.مرسی مرسی.
سودابه واقعا حرف دل منو زدی….من واقعا یه دیوونه ی ب تمام معنای جاستینم.ایشالله میرم کنسرتش.هیچ خواننده ای اهنگاش ب این قشنگی نیس…اینو همه میدونن!!البته بعضیا مثل اقای مییلاد از دنیا بی خبرن…!
بچه ها توجه !!!!!!توجه!!!!!
یه پسر ترکیه ای هست ب اسمguray sayli کپی جاستینه.سرچ کنید.
بازم خیلی حرف زدم..ببخشید!بازم مرسی اقا هادی خصوصا واس اهنگdown to earth

 
ارسال نظر
نام شما *
ايميل *
ادرس وب



* گزينه هاي الزامي


کپي برداري از مطالب ميهن اشعار تنها با هماهنگي با مدير سايت مجاز ميباشد و در غير اين صورت پيگرد قانوني دارد !
اشتراک گذاري
تبليغات