Justin beaber    10 خرداد 1391    . بار بازدید
6

Justin Bieber - Down To Earth

متن و ترجمه فارسی اهنگ Down To Earth از Justin Bieber در ادامه مطلب :

ترجمه توسط هــــــــــــــــــــــادی

————————————————

I never thought that it’d be easy

فکرشم نمیکردم اینقدر ساده باشه

‘Cause we both so distant now

چون الان دیگه بینمون خیلی فاصله افتاده

And the walls are closing in on us

و دیوار های بیشتری بینمون کشیده شدن

And we’re wondering how

و هر دومون سردرگمیم

No one has a solid answer

هیچکش جواب درستی نداره

But just walking in the dark

و فقط توی تاریکی قدم بر میداره

And you can see the look on my face

و تو میتونی این رو توی چهرم ببینی

It just tears me apart

که اشک های منپ از چشم جدا میشن

So we fight through the hurt

پس ما با دعوا سختی هارو پشت سر گذاشتیم

(So we fight through the hurt)

پس ما با دعوا سختی هارو پشت سر گذاشتیم

And we cry and cry and cry and cry

و گریه کردیم و گریه کردیم و گریه کردیم

And we live and we learn

و زندگی کردیم و یاد گرفتیم

(And we live and we learn)

زندگی کردیم و یاد گرفتیم

And we try and try and try and try

و سعی کردیم سعی کردیم سعی کردیم

So it’s up to to you, and it’s up to me

پس همه چی به تو بستگی داره

That we meet in the middle on our way back down to earth

که ما تو وسط راهی که به زمین برمیگشتیم اشنا شدیم

Down to earth, down to earth

پایین زمین ، پایین زمین

On our way back down to earth

توی راه برگشتمون به پایین زمین

Back down to earth, back down to earth

پایین زمین ، پایین زمین ، پایین زمین ، پایین زمین

Mommy, you were always and somewhere

مامان ، تو همیشه بودی کنارم

And Daddy, you live out of town

و بابایی ، تو هم بیرون شهر زندگی میکردی
So tell me how could I ever be normal somehow

پس بهم بگید ، چطوری میتونیم یه جوون عادی باشم  به این شرایط

You tell me this is for the best

تو میگی که این برای بهتر شدنه

So tell me why am I in tears?

پس اینم بگو چرا دارم گریه میکنم

A world so far away, and now I just need you here

من خیلی دورم ، و حالا من فقط نیاز دارم اینجا باشم

So we fight through the hurt

پس ما با دعوا سختی هارو پشت سر گذاشتیم

(So we fight through the hurt)

پس ما با دعوا سختی هارو پشت سر گذاشتیم

And we cry and cry and cry and cry

و گریه کردیم و گریه کردیم و گریه کردیم

And we live and we learn

و زندگی کردیم و یاد گرفتیم

(And we live and we learn)

زندگی کردیم و یاد گرفتیم

And we try and try and try and try

و سعی کردیم سعی کردیم سعی کردیم

So it’s up to to you, and it’s up to me

پس همه چی به تو بستگی داره

That we meet in the middle on our way back down to earth

که ما تو وسط راهی که به زمین برمیگشتیم اشنا شدیم

Down to earth, down to earth

پایین زمین ، پایین زمین

On our way back down to earth

توی راه برگشتمون به پایین زمین

Back down to earth, back down to earth

پایین زمین ، پایین زمین ، پایین زمین ، پایین زمین

We fell so far away from where we used to be

ما به جایی سقوط کردیم که اصلا قرار نبود اونجا باشیم

Now we’re standing and where do we go

و حالا ایستادیم و میریم به جایی که باید بریم

When there’s no road to get to your heart?

وقتی که اینجا هیچ جاده ای نیست ، به قلبت رجوع کن

Let’s start over again

و دوباره این کار رو از سر بگیر

So it’s up to to you, and it’s up to me

این به تو بستگی داره ، به من بستگی داره

That we meet in the middle on our way back down to earth

که ما تو وسط راه برکشتمون به زمین با هم اشنا شدیم

Down to earth, down to earth

برگشت به زمین ، برگشت به زمین

On our way back down to earth

توی مسیر برگشتمون به زمین

Back down to earth, back down to earth

برگشت به زمین ، برگشت به پایین ها زمین

I never thought that it’d be easy

فکرشم نمیکردم اینقدر ساده باشه

‘Cause we both so distant now

چون الان دیگه بینمون خیلی فاصله افتاده

And the walls are closing in on us

و دیوار های بیشتری بینمون کشیده شدن

And we’re wondering how

و هر دومون سردرگمیم

 ————————————————

،کپی برداری تنها با ذکر منبع مجاز هست،

مطلب را با دوستانتان به اشتراک بگذارید …

 
ghazal
اسفند 5م, 1391

vaaaaaaaaaay man asheghO divoooooooneye in ahangam merCCCCCCCC asheghetonam :* :* :D

 
mahyar
اسفند 25م, 1391

very goooooooooood

 
belieber
فروردین 20م, 1392

i love u
bieber4ever :+
i’m a belieber!

 
setare
خرداد 22م, 1392

دوست عزیز down to earth یه اصطلاح هست به معنی حقیقی.

 
تانیا
مرداد 5م, 1392

ببخشید ولی اون جایی که نوشته بودید : so it’s up to you and it’s up to me معنیش رو فقط نوشته بودید این به تو بستگی داره در حالی که شما قسمت دوم رو ترجمه نکردید که معنی اون می شه و به من بستگی داره .

 
شهریور 24م, 1392

عالی بود مرسی:((:((

 
ارسال نظر
نام شما *
ايميل *
ادرس وب


× چهار = 4



* گزینه های الزامی


کپی برداری از مطالب میهن اشعار تنها با هماهنگی با مدیر سایت مجاز میباشد و در غیر این صورت پیگرد قانونی دارد !
اشتراک گذاری
تبلیغات





حمایت از میهن اشعار


X بستن تبلیغات
X بستن تبلیغات