«تــوجـه»

کاربران گرامی،
مدیریت وبسایت از پاییز 94 تغییر نموده است، لذا خواهشمند است در صورت مشاهده هرگونه مشکل یا ایراد در ترجمه‌های قدیمی ما را یاری نموده و آن مورد را در بخش کامنت یا این صفحه گزارش دهید تا ترجمه اصلاحی با نام شما جایگزین گردد.
از همکاری شما سپاسگزاریم.

بهترین و کاملترین مجموعه آموزش 504 واژه
به روش کدینگ
دانـلـود رایـگان جزوه کدینگ نمونه
دانلود جزوه کدینگ 504 واژه
» اینجا کلیک کنید «

به کانال تلگرام آموزش زبان انگلیسی کاربردی ملحق شوید.

انگلیسی کاربردی
برای دریافت لینک و اطلاعات بیشتر روی تصویر فوق کلیک نمایید.
لینک مستقیم عضویت

مطالب مشابه

163 نظر

  1. forough

    dasteton dard nakone fogolade bood….

    پاسخ
  2. samane

    ajab seda va matni dare…hodoode ye sal bood ke roosh kar mikard

    پاسخ
  3. reza

    of your loving arms galate … miporse are your loving arms keeping me from harm?

    پاسخ
  4. Mehdi_hero

    عالی بود .. یه جمله بندی مناسب !

    پاسخ
  5. sami

    in adele mahshare ha…..

    پاسخ
  6. sahar

    akhare ahang onja ke mige skyfaaaal hodode 13 saniye tool keshhide.. marekas

    پاسخ
  7. امین

    goooooooooooooooooooooooooooooooood

    پاسخ
  8. مهسا

    راستش من خیلی میام تو سایتتون ولی خیلی کم نظرمیدم.ناراحت نشین چون همیشه باید بگم:”عالی بود,ممنون,خسته نباشین,ادامه بدین…”معذرت.ولی واقعاعالیه!موفق باشین

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ مهسا :
      سلام ، ممنون بابات کامنت هاتون ، همین یه دونه هم کافی هست ، بهتر از بعضی هست ک میان و توهین میکنن
      مرسی بازم سر بزن

      پاسخ
  9. S.J

    MAMNOON AZ TARJIME ZIBATOON MOVAFAGH BASHID

    پاسخ
  10. سامان افشین

    Ali i i i i i i 🙂
    dasteto0o0o0on dard nakone :-*

    پاسخ
  11. zari

    Hadi terekundi azizam.Khoda budesh.

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ زهرا 😀
      به به چ عجب افتاب کدوموری در اومده اینجا اومدی ؟ :))
      مرسی عزیزم : x

      پاسخ
  12. hossein

    ممنون از ترجمه ی خوبتون

    پاسخ
  13. MILLaaD

    she is a great star
    tnx

    پاسخ
  14. 6 تایی ها

    dameton garm kheyliiiiiiiiiiiiiiii mardid

    پاسخ
  15. آرامش

    سلااااااااام. خوبید؟ خیلی وقته بهتون سرنزدم ؛ ببخشید، گرفتار بودم ولی همیشه به یادتون بودم و هستم . خیلی دوستتون دارم. مثل همیشه سایت و ترجمه و آهنگا عالیه. آقا هادی یک دنیا سپاس.

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ آرامش :
      سلام ممنون از اینکه بازم سر زدی و کامنت دادی ، خوشحالم میکنی ! موفق باشی

      پاسخ
  16. forough

    nagshe aslie filme skyfall gofte vagti be in ahang goosh mikonam geryam migire…!!!!!!!! ensafan manish kheli khoobe

    پاسخ
  17. mitra

    aga hadi shoma zaban khondid? alii bood

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ میترا :
      نه عزیزم علاقه دارم فقط

      پاسخ
  18. nazi

    aga hadi shoma zaban khondid? alii bood-koja khon?did

    پاسخ
  19. sana

    i love Adele.thanks for lyric

    پاسخ
  20. akbar

    mer30 is very skyfall

    پاسخ
  21. Amir mohammad

    Excellent!!!

    پاسخ
  22. mah

    dastatoon dard nakone….

    پاسخ
  23. علی

    man motmaenam ta ye mahe ayande hatman jozve por bahstarinha mishe

    پاسخ
  24. ajib

    vagan oscar ro bayad bebare…..

    پاسخ
  25. kevan

    baba namzade oscar ham beshe bazam khodesh baese eftekhare

    پاسخ
  26. parvaz

    toro khoda ye mosahebeyeye tasviri azash tarjome konid

    پاسخ
  27. mohamad

    vagan binazire man har shab goosh midam

    پاسخ
  28. mahsa

    allliiii… allllllliiiii..

    پاسخ
  29. adele

    merci ke ahang haye nano tarjome mikonid

    پاسخ
  30. رضا

    سلام جیگر.خدا وکیلی سایتت حرف نداره کارت درسته . مرسی

    پاسخ
  31. hani

    akhare sedast.. ikgadr mafhomihast ke bazi jahasho nemifahmam

    پاسخ
  32. sayna

    har ahangi ke toosh vilon bashe man doosdaram

    پاسخ
  33. hasti

    ey kash too iran koncert bezare…

    پاسخ
  34. mahsa

    Tarjomeye salis o ravo0ni bo0d…merci vaghean

    پاسخ
  35. ramin

    khyli aliii bod dasteton dark nakone xoxo

    پاسخ
  36. yazdan

    migan behtarin ahange james bond shode

    پاسخ
  37. yaser

    man nemidonam maniye ahang haye justin ro mikhan chikar!!!!!!! be in migan mafhoom

    پاسخ
  38. adele

    ras migin vagan aga yaser… mer30 az tarjome

    پاسخ
  39. mjm

    دستتون درد نکنه.

    پاسخ
  40. رضا

    ینی وقتی این آهنگو گوش دادم منهدم شدم!… صدای این زن واقعا قریب و رمزآلوده… ممنون از ترجمه خوب شما..

    پاسخ
  41. narsis

    mer300000000 bi nazir bud

    پاسخ
  42. hadi

    dar javabe reza mikhastam begam ke ki gofte( of your loving arms) ghalate???!!!!!etefaghan doroste,

    پاسخ
  43. saeideh

    count to ten یه اصطلاحه!! به ترجمه تون 60 میدم از 100 در کل ممنون.

    پاسخ
  44. yalda

    salam chera manie ahangaye rihanna mese dimond ro nemizarin?

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      dimond ro gozashtam

      پاسخ
  45. sara

    kalame SECURITY be YOUR LOVING ARMS barmigarde
    shoma inaro joda mani kardi

    پاسخ
  46. saman

    salam.
    siteton alie .mersi babat tarjomaton .
    man raperam va mamolan text hamoo az site haye motabar migiram .age betoonin komak konin mamnoon misham

    پاسخ
  47. parsa

    mer30 in ahang ali hast

    پاسخ
  48. kimiya

    Vay man mimiram vase sedash marekas

    پاسخ
  49. anita

    asheghetam pesar ……..damet garm.

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ انیتا :
      مرسی :X

      پاسخ
  50. nazanin

    Hadi jan man nemidunam che tarifi bekonam dostan goftaniha ro goftan man ghablan b saitet sar zadam v az tarjemeha lezat bordam b omid movafaghiat bishtar baray u aziz

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ نازنین :
      مرسی عزیزم و ممنون از کامنتت !

      پاسخ
  51. aria

    skyfall :james bond
    adeel is the beeeeeest
    let yhe skyfall…

    پاسخ
  52. Aban

    Kheili khoooBiii haDiiiiiii <3

    پاسخ
  53. لیلا

    واقعا مرسی
    خیلی زحمت می کشید

    پاسخ
  54. Sajad

    وقتی صدای Adele را میشنوم از شگفت زدگی زیاد به گریه می أفتم.
    شما کاری کردیه که مجبور شدیم کف خونمون را ایزوگام کنیم.
    خیلی هم گرون شد.!!!!!!

    پاسخ
  55. Gashin

    wooooooooooooooow in ahang mahshaaaaaaare ♥ biiiiiiiig like

    پاسخ
  56. farhad shahri

    ممنون بابت ترجمه خوبتون .این امر کمک شایانی به آوا شناسی زبان میکنه ودرک همه رو نسبت به موسیقی جهانی از لحاظ شنیداری بالا میبره

    پاسخ
  57. pouria

    افرین بر شما که میدونید اهنگ بی نظیر یعنی چی

    پاسخ
  58. nafis

    کارت خیلی ذرسته آقا هادی دمت گرم

    خیلی حال کردم بازم دمت گرم

    پاسخ
  59. arghavan

    slm khaili khooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooob boooood dasteton dard nakone be in migan ahang

    پاسخ
  60. mahnaz

    aliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii bud

    پاسخ
  61. ایسان

    مرسی بابت ترجمه.
    من عاشق اون قسمتهاشم که اوج میگیره واقعا اهنگ قشنگیه.مرسی کلی

    پاسخ
  62. Bita

    aliiiiiiiiiiiiiiiiye asheghesham merciiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!!!:X

    پاسخ
  63. arian

    کارتون بیسته، آهنگو حفظش کردم (y)

    پاسخ
  64. samie

    kheili khoooooob bod
    man ta alan hame tarjome hato khondam faghat nazar nadadami

    پاسخ
  65. gandom

    babat tarjome mamnon ali bod

    پاسخ
  66. نازنین

    مرسی ترجمه ی کامل و زیبایی بود
    ولی کاش یه نقد هم واسش بنویسید !! من اونجاش که میگه ممکنه شماره منو داشته باشی… مفهمومشو نمیفهمم !!!

    پاسخ
  67. گم نام

    it was so nice

    پاسخ
  68. گم نام

    really confusing

    پاسخ
  69. Hedie

    I love it &you too,go on…

    پاسخ
  70. س

    سلام

    با تشکر فراوان

    A thousand miles and poles apart

    یعنی هزارها مایل دور از هم

    پاسخ
  71. tara

    kheiiiiili ali bud….
    man shenidam k adele y bimari dare shoma midunid raste ya na?
    ag raste lotfan begid bimarish chie???

    پاسخ
  72. mehdi

    mahshar bood TNX a lot

    پاسخ
  73. morvarid

    man ravanie adelam…rasti emshab yani 3 vome esfand sa ate 11 shab shabake mano to garammi aworlds dare ke adele ham hast hatman bebinid

    پاسخ
  74. yasna

    tabrrrrrrrrrrrrrrik adele osCaR booooooOooOooorddddd……hoooOOooooooraaa

    پاسخ
  75. Rozhan

    تقدیم به بهترین دوستم

    پاسخ
  76. Hasti

    واقا مرسی من از متن شما برای کلاس زبانم استفاده کردم واقعا ممنونم عالی بود

    پاسخ
  77. narges ghayoomi

    خوبه فقط انگش هم کنارش بگذارید خواشمندم اگر این کار را کنید

    پاسخ
  78. amir

    مهشر بودواگر میشه اهنگ خودش را هم به زار

    پاسخ
  79. mahyar

    سلام اقا هادی باید بگم سایتت عالیه من زیاد میام تو سایتتون بعضی وقت ها مشکلاتی تو ترجمه پیش میاد اما شما بلافاصله درستش میکنین ودر کل خیلی خوبه ممنون

    پاسخ
  80. mmm

    کپی کردم…با اجازه

    پاسخ
  81. يلدا

    ممنون حرف نداشت.عالی بود

    پاسخ
  82. MOHAMMAD

    سلام
    به نظر من اگه arms اغوش معنی کنیم خیلی زیباتره

    پاسخ
  83. ...

    فوق العاده بود! ممنون:)

    پاسخ
  84. parastesh

    salam…………sale noton mobarakkkkkkkkkkkk
    .mamnooooooooooooooooooooooon az tarjome aaliton hadi jan

    پاسخ
  85. parastesh

    salam…………sale noton mobarakkkkkkkkkkkk
    ………………..mamnooooooooooooooooooooooon az tarjome aaliton hadi jan

    پاسخ
  86. leila

    سلام هادی جان!

    تبریک به خاطر ترجمه های روان و جذابت واینکه خوب فهمیدی وقتت رو صرف چه اهنگی

    کنی…موفق و مانا باشی عزیزم

    پاسخ
  87. سینا

    خیلی ممنون.عالی بود.

    پاسخ
  88. امير سالار

    بسیار عالی بود .. کلاسیک و شیک

    پاسخ
  89. mahgol

    it was greaaaaaaaaat thanks so much

    پاسخ
  90. رنگووووو

    عالی عالی عالی … واقعا اینجا عالیه .
    ممنونم . (: دمت گرم داداش هادی کارت محشره.
    همیشه سرمیزنم ولی خب کامنت نزاشتم تا حالا ،شرمنده . همیشه کارت درسته.

    پاسخ
  91. shad.DOta

    خدایی اولین باره اینجور سایتی می بینم دمتون گرم

    پاسخ
  92. behrad

    mre3000000000000…ali budd.

    پاسخ
  93. amin ps

    سلام
    متن آهنگ خیلی زیبا بود…
    در حدی که حفظش کردم…
    امیدوارم اشتباه نباشه…
    مطمءن باشم؟؟؟ 🙂
    در ضمن اگه یه پیج تو فیسبوک هم داشتین عالی بود…

    پاسخ
  94. naWzi

    🙂 vaqean aliiiiiiiiiiiiiiii bud

    پاسخ
  95. maria

    kheyli ali boooooood mer30 mn har ahangi k tush vialon va piano dashte bashe ro dos daram va adele ham ali khunde in ahango bazam merc!

    پاسخ
  96. Mobin10

    دمتون گرم
    من یکی که عاشق ادل هستم اون این آهنگش

    پاسخ
  97. IRAN

    I LOVE ADELE . she is a good singer

    پاسخ
  98. sag

    aliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii

    پاسخ
  99. فرنوش

    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaalllllllllllllllllllllllllllllllllllllllliiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiboooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooood.thank you very much 26 sale

    پاسخ
  100. فرناز

    سلام واقعا سایت عالی دارید فقط پایین هر ترجمه دانلود اهنگش را بگذارید.
    در جواب فرنوش /چرا این قدر جوگیره چرا سنش را نوشته
    احتمالا خواستگارنداره سنش را این جا نوشته شوهر گیرش بیاد

    پاسخ
  101. ناهید

    بهترین ترجمه موجود بود! بغیر از این خط!
    I know I’ll never be me, without the security

    پاسخ
  102. SADAF

    aliiiiiiiiiiiiiiiiiiii boooooooood aga hadi bazam mamnoon az babateh tarjomeh ke karded khodaee khaste nabashed az babateh en keh en hameh matn ahang tarjomeh mikonin

    پاسخ
  103. سارا

    عالیییییییییییییییییییییییییی.خسته نباشید.

    پاسخ
  104. raha

    خوب بود
    مرسی
    ادامه بدین

    پاسخ
  105. jordan

    دادا دمت گرم خیلی حال کردم واقعاً ممنون :دی

    پاسخ
  106. atena

    Ömidväram in alalm donya comęnta ŕęall bashë
    Hamishe khob bashi. Hamishe ta hamisheeeeeeeeee. Meqc y milllion:-*.

    پاسخ
  107. hifghdfkhs

    It was great , I really like this song .

    پاسخ
  108. Dementor

    هادی خیلی قشنگ معنی کردی ! من عاشق این اهنگم. :*

    پاسخ
  109. Dementor

    ilove you Adele ! tank you Hadi 🙂

    پاسخ
  110. shayan

    gooooood excellllllllllent mr hadi tnx alot

    پاسخ
  111. parsa

    سایت تون عالیه حرف نداره دست تون درد نکنه

    پاسخ
  112. serialdl

    سلام
    ممنون بابت متن و ترجمه . دنبالش بودم .

    پاسخ
  113. مهرشاد

    اگه میشه لینک دانلود هم قرار بدید.ممنون

    پاسخ
  114. iparsmedia.com

    از زحمات و متن زیبا ممنونم

    پاسخ
  115. nadooni behtare

    asheeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeegheeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeshaaaaaaaaaaam

    پاسخ
  116. Yasaman

    I love addele and her songs….
    Thank you so much
    Best wishes for you
    @-}– @-}– @-}– @-}–
    @-}– @-}–
    @-}– @-}– @-}– @-}–
    @-}– @-}–

    پاسخ
  117. rozhan

    vaiiiiiiii merciiiii.man asheghe adeleam.tabadole link mikoni?age khasti lotfan ba mozoe فقط کتابva dar nazarate vebam behem khabar bede.
    e_bookkhoone.abarblog.ir

    پاسخ
  118. yasamin

    vaghean in sher harf nadare ajab matn dare mer3000000000000000000000

    پاسخ
  119. فائزه

    از این بهتر مگه میشه؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟ مرسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسسی

    پاسخ
  120. H@D!$EH

    thank you so much for this text but I think if that have download link that can be better. I expectant you put the link .

    پاسخ
  121. aram

    سلام ممنون ک مارو هم از معنی این آهنگ بی نظیر مشعوف میکنین
    سپاااااااااااااااااس فراوان

    پاسخ
  122. نرگس

    ادل یه دونس هادیم یه دونس.
    آقا هادی من وقتی ترجمه یه آهنگو میخام اولینجا اینجاس مرسی

    پاسخ
  123. ملیسا

    فقط یه اشکال داشت اونم این بود که اونجاش که میگفت زمین تیکه پاره میشه مهنیش این بود که زمین به
    چند قطعه تقسیم میشه
    با تشکر فراواان

    پاسخ
  124. kimia

    واقغا عالی بود و مرسی

    پاسخ
  125. gohar

    وااااااااااای متنش عالیه واقعا فوق العاده است

    پاسخ
  126. marjan_2000

    خیلی عالی بود دستتون درد نکنه من عااااشق اهنگ های ادلم…واقعا ترجمه تون معرکه بود انشالله همیشه موفق و پیروز باشین

    پاسخ
  127. marjan_2000

    خیلی عالی بود مرسی واقعا دستتوندرد نکنه من عاشق ادل و اهنگها شم.موفق باشین

    پاسخ
  128. یاس

    مرسی از شما

    و ادل عزیزم م

    فوق العاده ستتتتتت

    پاسخ
  129. مهتا

    عاااااااااااالیه

    پاسخ
  130. ßïêßêя-£êvêяïc

    دیوونم میکنه این اهنگ دمت گرم اددددددددددددددددددددددددددددددددددددددددل

    پاسخ
  131. ساحل

    همیشه بااین ترانه آروم میشدم بی آنکه معناش رو بودنم ، خوشحالم که انتخاب صحیح داشتم،بابت ترجمه‌ی عالیتون تشکر

    پاسخ
  132. reza

    adel foghooooooooooOOOOOOOOOOOOLADAS

    پاسخ
  133. krush

    ممنون عالی بود.

    پاسخ
  134. maral80

    خیلی قشنگ بود .
    مرسی داری
    به افتخارشون دست

    پاسخ

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

معادله ی امنیتی را پاسخ دهید *

Copyright © All Rights Reserved for MihanLyrics.com - 2016

X بستن تبلیغات
X بستن تبلیغات
error: Sorry, content is protected !