«تــوجـه»

کاربران گرامی،
مدیریت وبسایت از پاییز 94 تغییر نموده است، لذا خواهشمند است در صورت مشاهده هرگونه مشکل یا ایراد در ترجمه‌های قدیمی ما را یاری نموده و آن مورد را در بخش کامنت یا این صفحه گزارش دهید تا ترجمه اصلاحی با نام شما جایگزین گردد.
از همکاری شما سپاسگزاریم.

بهترین و کاملترین مجموعه آموزش 504 واژه
به روش کدینگ
دانـلـود رایـگان جزوه کدینگ نمونه
دانلود جزوه کدینگ 504 واژه
» اینجا کلیک کنید «

به کانال تلگرام آموزش زبان انگلیسی کاربردی ملحق شوید.

انگلیسی کاربردی
برای دریافت لینک و اطلاعات بیشتر روی تصویر فوق کلیک نمایید.
لینک مستقیم عضویت

مطالب مشابه

129 نظر

  1. daswx

    عجب آهنگی بود
    Adele و Rihanna عجب صدایی دارن… بی نظیرن

    پاسخ
  2. کتی

    اگه یه نفر جدول ضرب بلد نباشه باید چیکار کنه!! :))))

    پاسخ
  3. Niayesh

    مرسى از ترجمه ی خوبتون.فقط اگه ترجمه ى whos that chik رو که rihanna باdavid guettaخونده رو هم بزارین دیگه عالى میشه

    پاسخ
  4. Negar

    سلام مرسی از ترجمه خوب بود ولی احیانا (نشات) با ط نیست؟ درست کنین توروخدا نشات آخه؟؟؟؟؟؟؟؟

    پاسخ
  5. افرا

    مرسی!!!!خیلی خوب بود

    پاسخ
  6. yalda

    mersiiii be khatere man gozashtin na?misiiiiiiii bazam

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ یلدا :
      خوب به درخواست شما بود دیگه

      پاسخ
  7. aysouda

    عجب ترجمه ی پر غلطی نبود اقیانوس نه اقیانون قابل توجه بچه های بالا .
    یلدا خانوم ترجمه رو بره من گذاشته بود دلت بسوزه !

    پاسخ
  8. bahar

    مزسی از ترجمه ی قشنگتون

    پاسخ
  9. Shayan

    Namus bud tarjomat

    پاسخ
  10. الهام

    این قسمتی که نوشتین sun rays اشتباهه صحیحش اینه sun rise

    پاسخ
  11. طراح

    فایل دانلود که نداره

    پاسخ
  12. Faranak

    merc az tarjomatoOn
    lyrics kamelan dorost boOd
    misiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii 🙂

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ فرانک :
      چ عجب یکی اومد گفت ترجمه درسته :))
      مرسی

      پاسخ
  13. nastaran p

    Shine bright like a diamondمثه
    الماس بدرخش
    Shine bright like a diamondمثه الماس بدرخش
    Find light in the beautiful seaنور رو تو دریا ی زیبا جستوجو کن
    I choose to be happyمن
    خوشحال بودنو انتخاب کردم
    You and I, you and Iمن و تو منو تو
    We’re like diamonds in the skyما به زیبایی الماسها در آسمانیم
    You’re a shooting star I seeتو ستاره ی در حال حرکتی من میبینم(ستاره ی دنباله دار)
    A vision of ecstasy
    دور نمایی از سرمستیWhen you hold me, I’m aliveوقتی بقلم میکنی زنده می شوم
    We’re like diamonds in the skyما به زیبایی الماسها در آسمانیمI
    knew that we’d become one right awayمیدونم ما هم سریعا یه یکی از اونا میشیم
    Oh, right away
    اوه , فورا
    At first sight I felt the energy of sun raysتو نگاه اول من انرژی پرتو های خورشید رو
    احساس کردم
    I saw the life inside your eyesمن زندگی رو تو چشات دیدم
    So shine bright, tonight you and Iدرخشش روشنایی , امشب, من و تو
    We’re beautiful like diamonds in the skyما به زیبایی الماسها در آسمانیم
    Eye to eye, so aliveچشم تو چشم , سرزنده و
    سرحال
    We’re beautiful like diamonds in the skyما به زیبایی الماسها در آسمانیم
    Shine bright like a diamondمثه الماس بدرخش
    Shine bright like a diamondمثه الماس بدرخش
    Shining bright like a diamondمثه الماس بدرخش
    We’re beautiful like diamonds in the skyما به زیبایی الماسها در آسمانیم
    Shine bright like a diamondمثه الماس بدرخش
    Shine bright like a diamondمثه الماس بدرخش
    Shining bright like a diamond
    مثه الماس بدرخشWe’re beautiful like diamonds in the skyما به زیبایی الماسها در آسمانیم
    Palms rise to the universeدرخت خرما تا کهکشان رشد می کنه
    As we moonshine and mollyهمانند درخشش ماه و ماهی
    Feel the warmth, we’ll never dieگرمی رو حس کن , ما هیچ وقت نمی میریم
    We’re like diamonds in the skyما به زیبایی
    الماسها در آسمانیم
    You’re a shooting star I seeتو ستاره دنبال داری من می بینم
    A vision of ecstasyدور نمایی از سرمستی
    When you hold me, I’m aliveوقتی بقلم میکنی زنده می شوم
    We’re like diamonds in the skyما به زیبایی الماسها در آسمانیم
    At first sight I felt the energy of sun raysتو نگاه اول من انرژی پرتو های خورشید را احساس کردم
    I saw the life inside your eyesمن زندگی رو تو چشات دیدم
    So shine bright, tonight you and Iدرخشش روشنایی , امشب, من و تو
    We’re beautiful like diamonds in the skyما به زیبایی الماسها در آسمانیم
    Eye to eye, so aliveچشم تو چشم,
    سرزنده و سرحال
    We’re beautiful like diamonds in the sky
    ما به زیبایی الماسها در آسمانیم
    Shine bright like a diamond
    مثه الماس بدرخش
    ترجمتون یکمی غلط داشت ولی بازم ممنون

    پاسخ
  14. سوری

    دستتون درد نکنه ، ترجمه ترانه های ریحانا از سایت شما دنبال می کنم

    خیلی ممنون و فهمیدن معنی ترانه ها باعث شده به این خواننده خیلی علاقمند بشم.

    اره منم چند جا دیدم چند جا ترجمه متفاوت بود .

    بهر حال ممنون از زحمات دوستان عزیز

    پاسخ
  15. LIDA

    از شما مدیریت این صفحه متشکرم. ایمیلم رو براب عضویت گذاشتم. عاشق موسیقی هستم . کسی چه میدونه اگه بار دیگه به این دنیا بیام فقط میرم دنبال موسیقی !

    پاسخ
  16. sheyda

    واقعا عالی بود حرف نداری هادی..

    پاسخ
  17. sahar

    vaghen alie ama file downloadesh koo?

    پاسخ
  18. nafis

    راست میگه شیدا حرف نداری هادی

    همینطور ادامه بده

    دوستت دارم

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ نفیس :
      مرسی بابات کامنت هایی ک دادید ، ممنون

      پاسخ
  19. romina

    خیلی ممنون از ترجمه ولی تو معنی خیلی اشتباه داشت انگار توی 2 دقیقه حین تماشای تلویزیون معنی شده بود
    ترجمه ی نسترن توی کامنت ها کاملا دقیق و بی نقص بود
    بازم ممنون

    پاسخ
  20. amin

    عجب صداییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی..به نظرم ریحانا و ادل بهترین صدا رو دارن…البته یاس خودمونم حرف نداره

    پاسخ
  21. Raha

    مرسی از بابت ترجمه..
    میشه umbrella از ریحانا رو هم ترجمه شو بزارین ممنون

    پاسخ
  22. YASAMIN

    merc az tarjomeye khobetoon

    پاسخ
  23. sepide

    mer3000000000000000000000000000000000000

    پاسخ
  24. adambarfi

    خیلی مرسی با اینکه ترجمه اشکال داشت ولی عالی بود

    پاسخ
  25. آرمیتا

    عالی بود مخصوصا برای من که عاشق و طرفدار ریحانا و آهنگاشم

    پاسخ
  26. rose

    ریحانا عشقه

    پاسخ
  27. Mostafa

    سلام.عالیه من خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی خیلی این آهنگ ریحانا رو دوست دارم مرسی از این که ما رو متوجه منظورش میکنی .

    پاسخ
  28. هادی

    moonshine نوعی شرابه
    molly نوعی مواد مخدره
    ecstasy توهم

    پاسخ
  29. هادی

    shooting star ستاره دنباله دار

    پاسخ
  30. mahnaz

    man asheghe in ahangam ba in k az khode rihanna asaln khosham nemiyad ama in kheyli bahale thank

    پاسخ
  31. سمانه

    مرسی خیلی دوست داشتم.

    پاسخ
  32. nahal

    kheili zibast mani hashon vali bazi az kalamate farsi eshtebah bod

    پاسخ
  33. فاطمه

    سلام مرسی از ترجمه اهنگ عالی بود.

    پاسخ
  34. shaghayegh20

    mammnoon tarjomeye khobi bood 😉

    پاسخ
  35. pinar

    خوب بود ولی تو ترجمه اشکال دارین

    پاسخ
  36. somi & Fati

    Kheyli ghashng bod memnoon ma ke koli lezat bordim payande bashid

    پاسخ
  37. mohammad

    tarjome nastaran p doroste asheyda jan
    mani ahange un kamel tare shoma ba estelahato manie ahange rihanna kamtar ashnaei darin
    vali bazam mamnoon

    پاسخ
  38. andiya

    not bad.every thing not good here but thanks for it

    پاسخ
  39. يلدا

    asheeeeeeeeeeeghesham,meisiiiiiiii vaghan

    پاسخ
  40. aida

    vay khili khili ghashange asheghesham hich iradi nadare man ke kolesho hefzam mersi

    پاسخ
  41. sahar

    Mamnun az tarjomeye khubet,mikhastam bedunam molly yani chi tu dic am peidash nakardam,baad shooting star too dictionariam zade bud shahab ya shahabe sagheb,yani ba in hesab mishe to mese ye shahabi man ino fahmidam vali dar kol kheeeili khube tarjomat khaste nabashi

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ سحر :
      اره shooting star یعنی ستاره دنباله دار یا همون شهاب
      بعدا اگه وقت کردم درستش میکنم ، ممنون

      پاسخ
  42. sahar

    Man comment haro nadkhundam vali fek konam moonshine mishe mohmelat,yaveh ha,arajif,ye maani dgash mishe mashrube gheire ghanuni ke tu US b kar mire.bazam mamnun az zahamatetun vase in site

    پاسخ
  43. آوا

    ممنون
    که میذاری گپی برداری کنیم آخه از بعظی سایتها کپی نمشه و ممنوعه

    پاسخ
  44. مجید

    خسته نباشید کلا ووتشکر از زحماتی که میکشید

    پاسخ
  45. Maryam

    مثل همیشـــــــــه عاااااااالی!!!!!!!

    پاسخ
  46. sheyda

    واقعا ممنون ریحانا که بی نظیر آهنگ هاشم مثل خودشه

    پاسخ
  47. ایدا

    خیلی عالی بوووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووود

    پاسخ
  48. roya

    محشر بود دوست داریم ریانا جان

    پاسخ
  49. zahra

    Kheyli ghashang bod asheghe in ahangam……….

    پاسخ
  50. nastaran

    in ahang kheili ghashange manam kheili dosesh daram tarjomash ham kheili khob bod faghat ghalate emlai dasht yekam vali darkol khob bod mamnon

    پاسخ
  51. negar

    ahngesh kheyli ghashange :X dusesh daram
    faghat oun shooting staro dorostesh konin

    پاسخ
  52. Katy

    میشه آهنگ will.i.am Feat Britney Spears – Scream & Shout راترجمه کنید.

    پاسخ
  53. نیلوفر

    مرسی هادی

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ نیلوفر :
      خواهش میکنم 🙂

      پاسخ
  54. زهرا

    خییییییییلی خوب بود مرسی بازم از اینا بذارید:))))

    پاسخ
  55. مهدیه 19 ساله ازتبریز

    من صداشو واقعا میپسندم ممنون:)

    پاسخ
  56. BAbi

    kheyyyyyyyyyyli bahal booooooood

    پاسخ
  57. shaghayegh

    یول بابا دستت طلا

    پاسخ
  58. مریم

    خیلی اهنگاش قشنگه ولی خودش یه مقدار………….

    پاسخ
  59. Motahare

    It was perfect and nice ………..thank you veeeeeeeeeeeeeeeerrrrrrrrrrrrryyyyyyyyy much

    پاسخ
  60. نگین

    خییییلی این موزیکو دوس دارم محشر بود..

    پاسخ
  61. FATEMEH

    goOOOOOOOOod LOUK
    100

    پاسخ
  62. haniye

    shine bright like a diamond

    its wonderful really……………….

    پاسخ
  63. setare

    ممنون از اهنگ من اهنگ های ریحانا رو خیلی دوست دارم
    خوشحال میشم به ما هم سرس بزنید

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ ستاره :
      سلام ، مرسی از کامنتت چشم حتما سر میزنم

      پاسخ
  64. NAHID

    مرسی کارت عالیه.اولین بار بود ک وب شما رو دیدم.فقط اگه تلفظ متن انگلیسی رو میذاشتی جایزه نوبل فرهنگی میشد مال خودت.حالا خود دانی نوبل می خواهی یا نه؟؟؟

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ NAHID :
      عزیز میتونید اهنگ رو دانلود کنید و گوش کنید ، و یا از لغت نامه های انلاین استفاده کنید ک انکلن تلفظ رو دارند

      پاسخ
  65. mona

    مرسی فقط ی اشتباه داشت اونم این بود کهAt first sight I left the energy of sun rays ………. نه ………at first sight i found energy of sun rays……ولی بازم منون

    پاسخ
  66. میلاد

    اون در حقیقت felt هست نه left …
    با تشکر. صدای بسیار زیبایی داره.

    پاسخ
  67. آناهیتا

    هادی جون مرسی از سایت خوبت.واقعا خیلی قشنگ بود اینم ازطرف من:بوووووووووس اگر میشه ترجمه آهنگ who says سلنا گمز رو هم بذار ممنون میشم

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ اناهیتا :
      مرسی ، اهنگ who says قبلا ترجمه شده ، اگه توی صفحه ی اول موضوع سلنا نیست برید صفحه های بعدی

      پاسخ
  68. nilooooo

    just rihanna just rihanna Rihaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaannnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnaaaaaa is my love!

    پاسخ
  69. nilooooo

    خوش به حال خودم که تمااااام آهنگاشو دارم!!!!!!!!!!!!!!!!هیچ کدومشم تکراری نمیشه واسم…….اوووووووفففف ری ری عشقه!!!!!!

    پاسخ
  70. Farhad

    Ensafan qa6ange.kheyli.mrc

    پاسخ
  71. atena

    Khoda gavah!i chqad vaqt t va3 karat mizari hadi jan??;-)

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      آتنا :
      خی کم وقت دارم : )

      پاسخ
  72. تنها

    سلام دوست عزیز . مرسی از بابت ترجمه . یه سوال چکار کنم تا عین شما بتونم متن ترجمه کنم ؟کلاسهای زبان به درد بخورن یا نه ؟ ممنون میشم جواب بدین .

    پاسخ
    1. هادی مرادی

      پاسخ تنها :
      اره کلاس های زبان هم کمک میکنه

      پاسخ
  73. shayan

    خیلی قشنگ بود .
    تازه معنی این آهنگ را فهمیدم.باتشکر

    پاسخ
  74. ارامیس

    ممنونم از شما ولی یه کوچولو ترجمتون غلط داشت ولی خوب بود

    پاسخ
  75. محمد

    آقا واقعا ممنونم

    امیدوارم همیشه موفق باشین در کنارشم ما از ترجمه های خوبتون استفاده کنیم 🙂

    پاسخ
  76. آناهیتا

    سلام هادی جون ممنونم که به وبم سر زدی ولی باید بگم که به هیچ عنوان نمیتونم بیام یاهو چون که فیلتر شکنم خوب نیس هر کاری میکنم یاهو باز نمیشه ببشکید…

    پاسخ
  77. masoud

    فک کنم shooting star ستاره دنباله دار باشه

    پاسخ
  78. طراحی وب سایت

    عالیییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییییی بود دستتون درد نکنه

    پاسخ
  79. fateme

    سلام , میشه ترجمه آهنگ warrior ریحانارو بذاری؟

    پاسخ
  80. ramin

    از زحمتات ممنونم ممنون واسه کلاس زبانه دخترم لازم بود به کارش اومد

    پاسخ
  81. elahe

    خیلی بی ربط بود ترجمه 😐

    پاسخ
  82. elmira

    azizam mic zahmat keshide bodi !

    good job my hunny .

    پاسخ
  83. tari

    تو یه سایت نوشته بود این هادیه معنی آهنگارو از یه جادیگه میدزده و به اسم خودش میزنه عکسشم زده بود اگه واقعا راسته خیلی بیشعوری بکش بیرون ازین کارا بابا دزدم شرف داره پیش تو اسکل

    پاسخ
  84. saba

    فقط میتونم بگم عالی بود فقط میتونه نمره 20 بگیره مرسییییییییییییییییی

    پاسخ
  85. Sara

    فقط به احترام ریحاننننننننننا.بد نبود اما غلط هات از دور چراغ بنفش صورتی نارنجی قهوه ای و زرد میزد ولی بازم به خاطر زحمتی که کشیدی ممنون.

    پاسخ
  86. راما

    دستتون دردنکنه من دیووووووووونه وار ریحانا رو دوس دارم کاش میشد بیاد ایران وکنسرت بذاره اونوقت منکه 100در100 میرفتم!!!!!!بازم مر30.ممنووووووووون

    پاسخ
  87. محمد رضا

    سلام
    اول اینکه انتخواب نه و انتخاب
    دوم اینکه اقیانوس نه و دریا
    At first sight i felt the energy of sun raise
    I saw the life inside you’r eyes
    تو نگاه اول انرژى بلند شدن(طلوع)خورشید رو حس کردم
    من زندگى رو تو چشماى تو دیدم
    اینا رو نگفتم که بگم بد ترجمه میکنى،یعنى بیشتر دقت کن. 🙂 😉

    پاسخ
  88. هیوا

    عشقم میکشه بدون ذکر منبع کپی بردارم!
    خخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخخ

    اصلا تو از ریحانا اجازه گرفتی شعرشو کپی کردی؟

    پاسخ
  89. ✏XÅNŤ®✏

    صداشووووووووووووووووون حرف نداره عالین عاااااااااااااااااااااااااااااااااالی

    پاسخ
  90. kourosh

    ریدم توو ای ترجمه

    پاسخ
  91. kourosh

    خب اهنگاتونو بدید من ترجمه کنم
    Moonshine:شامپاینه
    Mooli:یه نوع مواد مخدره که تو ایران بهش میگن الماس
    اگه هم توجه کرده باشین اول اهنگ تصویری هم نشون میده
    Where beatifull like dimonds in the sky:ما به زیبایی الماس در اسمانیم

    پاسخ
  92. sara

    تا حدی خوب بود که حتی نمیتونید فکر کنید.

    پاسخ
  93. باران

    بعضی از جاهاشو اشتباه ترجمه کردین و اشتباهد نوشتین .
    at first sight i felt the energy of sun rays .
    می گه : در نگاه اول انرژی پرتو های خورشید رو حس کردم .
    و بقیه ی چیز ها رو که اشتباه نوشتین .

    پاسخ
  94. SARA

    سلام ممنونم خیلی خوب بود

    پاسخ
  95. مهناز

    من عاشق ریانام صدای فوق العاده قشنگی داره ترجمه این اهنگ هم خیلی خوب بود ممنون

    پاسخ
  96. Elmira

    فوق العادس ، آدم آهنگو گوش میده خودخودکی میره تو حس
    ممنون هادی که متنشو گذاشتی

    پاسخ
  97. sara1994

    لینکش کجاااااااااااااااااس؟

    پاسخ
  98. پیمان

    واقعا آهنگ قشنگیه.من خیللللیییییییییییی ریحانا رو دوس دارم.
    I love you so much

    پاسخ
  99. بهنوش

    خیلی خیلی خوب بود.اصلانم غلط نداشت.عالییییییییییی مرسی

    پاسخ
  100. غزل

    مرسی نسترن جان تو خیلی ترجمت خوب بود کاملا بی نقص

    پاسخ
  101. سحر

    عاااااااالی بووود ممنون از ترجمه خیلی خوبتوووون

    پاسخ
  102. فولادی

    مرسی خیلی قشنگ و خوب بود.

    پاسخ
  103. m

    chera dge nemizarid tarjome

    پاسخ
  104. ailin

    اولن مرررررررررررررررررررررررررررررررررسی بعدشم این اهنگ ریحانا عالیه
    عشق منننننننننننننننننننننننننننننننه میمیرم براش اگه میشه ترجمه ی اهنگ hardهم بذارین ممنون میشم

    پاسخ
  105. سعید

    حال میکنم معنی هر اهنگی رو میخوام سایت شما داره ای ول

    پاسخ

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

معادله ی امنیتی را پاسخ دهید *

Copyright © All Rights Reserved for MihanLyrics.com - 2016

X بستن تبلیغات
X بستن تبلیغات
error: Sorry, content is protected !